EMAIL email
Traditional Mongolian font from Mongolfont. Does not work in some environments and browsers.

Fringillidae
燕雀科
yàn-què kē

雀科
què kē

アトリ科
atori ka

되새과
doe-sae-gwa

Họ Sẻ thồng

Бужиргынхан
bujirgiŋkhaŋ

(Following Nguyen, Le, and Phillips, we distinguish the Fringillidae from the Emberizidae as Họ Sẻ thồng)
[ CONTENT FOLLOWS NAVIGATION / SITE SEARCH ]
Inter-Country
Fringillidae: MN
Fringillidae: JP
■ Fringillidae: CN
Fringillidae: TW
Fringillidae: VN
Fringillidae: TH
Fringillidae: MY-SG
Share

General

Information is from dictionaries and other sources. Pinyin reflects Mandarin pronunciation; for some dialect names, it is no more than a polite fiction. Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.

Ornithologically, the finches are identified in Chinese as què, a character originally meaning 'sparrow' but in fact more broadly used for small birds, notably finches and tits. In this family we will consistently gloss què as 'finch'.

Traditional names

A number of more distinctive birds have individual names.

1. The crossbills are known transparently as 交嘴鸟 jiāo-zuǐ-niǎo 'cross-billed bird' or 交喙鸟 jiāo-huì-niǎo 'cross-billed bird'.

2. The naming of the grosbeaks and hawfinches is more enigmatic. There are two sets of related names:

a. The Hawfinch (Coccothraustes coccothraustes) is known as 锡嘴 xī-zuǐ 'tin-bill', with popular or folk names written in a number of ways: 老锡儿 lǎo xīr 'old tin', 老西子 lǎo xīzi 'old west', and 老醯儿 lǎo xīr 'old pickle-vinegar'.

b. In ornithological and popular usage, both the Hawfinch and the grosbeaks are known as 蜡嘴 là-zuǐ 'wax-bill' or 腊嘴 là-zuǐ 'cured meat-bill'.

The two names are linked together in the name là-zuǐ 'cured-meat-bill' (officially used for the Hawfinch in Taiwan), which actually has two possible pronunciations: là-zuǐ and xī-zuǐ (Taiwan xí-zuǐ). The exact relationship among these convoluted names and the characters used to write them is not fully clear.

3. The Brambling is known in North China as 燕雀 yàn-què 'swallow-finch'. There are a number of other names (see tables).

4. Pallas's Rosefinch is traditionally known as 靠山红 kào shān hóng 'near mountain red'.

5. The goldfinches are traditionally known as 金翅 jīn-chì 'gold-wing'.

Ornithological names

The Chinese ornithological naming has been thoroughly regularised. All names end in the character què, except for the goldfinches, for which some authorities list the older form 金翅 jīn-chì 'gold-wing'.

The ornithological names feature both ornithological coinages or adaptations, at times incorporating traditional names. The following are the main names and their backgrounds:

1. The genus Fringilla is known as 燕雀 yàn-què 'swallow-finch', based on the old northern name.

2. The grosbeaks (Euphona) are known as 蜡嘴雀 là-zuǐ-què 'wax-billed finch'. Those in the genus Mycerobas are called 拟蜡嘴雀 nǐ-là-zuǐ-què 'pseudo wax-billed finch'. The earliest ornithological name for the grosbeaks (from Chinese Birds (35)in 1927) was 大嘴鸟 dà-zuǐ-niǎo, a direct translation of the English. Zoological Nomenclature (1923) listed 桑鸤 sāng-shī, which is from Japanese but probably has a much older Chinese origin. This name is still used in Taiwan.

3. The hawfinch (Coccothraustes) is known as 锡嘴雀 xī-zuǐ-què 'tin-billed finch'. (In the Taiwanese naming it is called 腊嘴雀 là-zuǐ-què 'cured-meat-billed finch', maintaining the early ornithological name from Chinese Birds (35) of 1927.)

4. The greenfinches and goldfinches (Chloris) are known as 金翅 jīn-chì 'gold-wing' or 金翅雀 jīn-chì-què 'gold-winged finch', based on the old traditional name.

5. The cross-bills (Loxia) are known as 交嘴雀 jiāo-zuǐ-què 'cross-billed finch' based on the old traditional name.

6. Species known as 'rosefinches' in English (Carpodacus, Erythryna, Procarduelis, Agraphospiza) are called 朱雀 zhū-què 'vermilion-finch'. The earliest ornithological name, from Chinese Birds (35) of 1927, was 粉红雀 fěn-hóng-què 'pink-finch', a direct calque on the English. This was later shortened to 朱雀 zhū-què 'vermilion-finch', probably inspired by the mythical Vermilion Bird or 朱雀 zhū-què, which is conventionally depicted as a red phoenix-like bird resembling a pheasant with five-coloured plumage. The Vermilion Bird is traditionally identified with the direction south. (The other directions are represented by the Azure Dragon (青龙 qīng-lóng) in the east, the White Tiger (白虎 bái-hǔ) in the west, and the Black Turtle (玄武 xuán-wǔ) in the north.)

The former Uragus sibiricus, now classed with Carpodacus, is known as 长尾雀 cháng-wěi-què 'long-tailed finch'.

7. The genera Linaria and Acanthis (linnets, twites, and redpolls) are known as 朱顶雀 zhū-dǐng-què 'vermilion-capped finch'. The early suggested name in (35) was 贮点红 zhù diǎn hóng, a northern folk name written with characters meaning 'save a-bit red'. This is probably a folk etymology, possibly based on 朱点红 zhū diǎn hóng 'vermilion dot red'.

8. The genus Pinicola is known as 松雀 sōng-què 'pine finch'. The early suggested name in (35) was the clumsy 松树大嘴雀 sōng-shù dà-zuǐ-què 'pine-tree large-billed finch'.

9. The bullfinches (Pyrrhula) are known as 灰雀 huī-què 'grey finch'. The early suggested name in (35) was xué, from Japanese, where it is pronounced uso. In Chinese, the character originally appears to have been used for a bird resembling the Japanese Paradise Flycatcher (Terpsiphone atrocaudata) or Dollarbird (Eurystomas orientalis) but was applied by the Japanese to the Bullfinch. is still used in the Taiwanese names.

10. The desert finches (Rhodopechys, Eremopsaltria, and Rhodospiza) are known as 沙雀 shā-què 'sand finch'.

11. The siskins (Spinus) are known as 黄雀 huáng-què 'yellow finch'. This is the same as the early suggested name in (35). In Chinese 黄雀 huáng-què is traditionally a name for the sparrows.

12. The mountain finches (Leucosticte) are known as 岭雀 lǐng-què 'mountain-ridge finch'. The early suggested name in (35) was 陆雀 lù-què 'land finch'.

13. Other names include the serins and canaries (Serinus), known as 丝雀 sī-què 'silk-finch'; Tibetan Finch (Koslowia), known as 藏雀 zàng-què 'Tibetan finch'; Scarlet Finch (Haematospiza) known as 血雀 xuè-què 'blood finch'; and the Gold-naped Finch (Pyrrhoplectes), known as 黑雀 hēi-què 'black finch'.

Family name

The traditional family name for the Fringillidae is 雀科 què kē, but on Mainland China it has been rechristened the 燕雀科 yàn-què kē, based on the name of the Brambling (Fringilla montifringilla).

Species names

› ABOUT THIS TABLE‹
FRINGILLINAE
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
EAST
SOUTH
NORTH
Fringilla
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Fringilla coelebs
link to photo
Common Chaffinch
Chaffinch
苍头燕雀
(蒼頭燕雀)
cāng-tóu yàn-què
'darkblue-headed swallow-finch'
    ズアオアトリ
(頭青花鶏)
zu-ao atori
'blue/green-headed brambling'
  Chim sẻ khướư
'babbler sparrow bird'
(from general dictionary)
Дуулгат бужирга
ᠳᠣᠭᠣᠯᠭᠠᠲᠣ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
duulagt bujirag
'steel-helmeted fringillid'
Дуулгат божрог
ᠳᠣᠭᠣᠯᠭᠠᠲᠣ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
duulagt bojrog
'steel-helmeted fringillid' (33)
Fringilla montifringilla
link to photolink to photo
Brambling 燕雀
(燕雀)
yàn-què
'swallow-finch'
(花雀)
花雀
huā-què
'flowery finch'
花鸡
(花雞)
huā-jī
'flowery fowl/chicken'(35 from Zool. Nomen.)
燕雀
(燕雀)
yàn-qiǎo
'swallow-finch' (northern) (35)
燕雀儿
(燕雀兒)
yàn-qiǎor
'swallow-finch'
花鹊
(花鵲)
huā-què
'flowery magpie' (touthern) (35)
虎皮雀
(虎皮雀)
hǔ-pí què
'tiger-skin finch'
アトリ
(花鶏 ~ 猲子鳥)
atori
'brambling'
되새
doe-sae
'chaffinch bird'
Chim Sẻ đồng đầu đen
'black-headed field-sparrow (bird)' (12)
Алаг бужирга
ᠠᠯᠠᠭ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
alag bujirag
'motley fringillid'
Inner M:
Хятруу бялзуухай
ᠬᠢᠲᠠᠷᠣᠣ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
khatruu byalzuukhai
'robin finch' (33)
IM also:
Хятран бялзуухай
ᠬᠢᠲᠠᠷᠣᠨ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
khatraŋ byalzuukhai
'brambling finch' (31)
 
CARDUELINAE
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
EAST
SOUTH
NORTH
COCCOTHRAUSTINI
Mycerobas
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Mycerobas affinis
Coccothraustes affinis
link to photo
Collared grosbeak
Allied grosbeak
黄颈拟蜡嘴雀
(黄頸擬蠟嘴雀)
huáng-jǐng nǐ-là-zuǐ-què
'yellow-necked pseudo wax-billed finch' (1, 2, 3, 4)
黑翅拟蜡嘴雀
(黑翅擬蠟嘴雀)
hēi-chì nǐ-là-zuǐ-què
'black-winged pseudo wax-billed finch' (5)
    キバシキンクロシメ
(黄嘴金黒鴲 ~ 黄嘴金黒蝋嘴)
ki-bashi kin-kuro shime
'yellow-billed gold black hawfinch'
     
Mycerobas melanozanthos
Coccothraustes melanozanthos
link to photo
Spot-winged grosbeak
Spotted-wing grosbeak
黑腰拟蜡嘴雀
(黑腰擬蠟嘴雀)
hēi-yāo nǐ-là-zuǐ-què
'black-rumped pseudo wax-billed finch' (2, 4)
白点翅拟蜡嘴雀
(白點翅擬蠟嘴雀)
bái-diǎn chì nǐ-là-zuǐ-què
'white-spot-winged pseudo wax-billed finch' (1, 3)
斑翅拟蜡嘴雀
(斑翅擬蠟嘴雀)
bān-chì nǐ-là-zuǐ-què
'stripe-winged pseudo wax-billed finch' (5)
  斑点拟蜡嘴雀
(斑點擬蠟嘴雀)
bān-diǎn nǐ-là-zuǐ-què
'striped pseudo wax-billed finch'
斑翅大嘴鸟
(斑翅大嘴鳥)
bān-chì nǐ-là-zuǐ-niǎo
'stripe-winged large-billed bird' (early ornithological) (35)
キバラクロシメ
(黄腹黒鴲 ~ 黄腹黒蝋嘴)
ki-bara kuro shime
'yellow-bellied black hawfinch'
  Chim Mỏ to cánh chấm
'dot-winged large-bill (bird)' (34)
 
Mycerobas carnipes
Coccothraustes carnipes
link to photo
White-winged grosbeak 黄腰拟蜡嘴雀
(黄腰擬蠟嘴雀)
huáng-yāo nǐ-là-zuǐ-què
'yellow-rumped pseudo wax-billed finch' (2, 4)
白斑翅拟蜡嘴雀
(白斑翅擬蠟嘴雀)
bái-bān chì nǐ-là-zuǐ-què
'white-stripe-winged pseudo wax-billed finch' (1, 3)
白翅拟蜡嘴雀
(白翅擬蠟嘴雀)
bái-chì nǐ-là-zuǐ-què
'white-winged pseudo wax-billed finch' (5)
  白翅大嘴鸟
(白翅大嘴鳥)
bái-chì nǐ-là-zuǐ-niǎo
'white-winged large-billed bird' (early ornithological) (35)
ハジロクロシメ
(羽白黒鴲 ~ 羽白黒蝋嘴)
ha-jiro kuro shime
'white-winged black hawfinch'
    Inner M:
Цагаан толбот давчит шаршуу
ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠲᠣᠯᠪᠣᠲᠣ ᠳᠠᠯᠠᠪᠴᠢᠲᠣ ᠰᠢᠷᠠᠱᠣᠣ
tsagaaŋ tolbot davchit sharshuu
'white-spot winged yellowbill' (33)
Coccothraustes
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Coccothraustes coccothraustes
link to photolink to photo
Hawfinch 锡嘴雀
(錫嘴雀)
xī-zuǐ-què
'tin-billed finch'
(腊嘴雀)
臘嘴雀
là-zuǐ-què
'cured-meat-billed finch'
锡嘴
(錫嘴)
xī-zuǐ
'tin bill' (35)
老锡儿
(老錫兒)
lǎo xīr
'old tin'
老西子
(老西子)
lǎo xīzi
'old west'
老西儿
(老西兒)
lǎo xīr
'old west' (northern) (35)
老醯儿
(老醯兒)
lǎo xīr
'old pickle-vinegar'
厚嘴鸟
(厚嘴鳥)
hòu-zuǐ niǎo
'thick-billed bird'
铁嘴蜡子
(鐵嘴蠟子)
tiě-zuǐ làzi
iron-billed wax'
日本锡嘴
(日本錫子)
rìběn xī-zuǐ
'Japanese tin-bill' (early ornithological) (35)
腊嘴雀
(臘嘴雀)
là-zuǐ-què
'cured-meat-billed finch' (35, from Zool. Nomen.)
シメ
( ~ 蝋嘴)
shime
'hawfinch'
콩새
kong-sae
'bean ? bird'
  Банхар булжуухай
baŋkhar buljuukhai
'broad-thick finch (variant)'
Inner M:
Хөхшуу
ᠬᠦᠬᠡᠱᠣᠣ
khökh-shuu
'darkbluebill' (31, 33)
Eophona
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Eophona migratoria
Coccothraustes migratorius
link to photolink to photo
Yellow-billed Grosbeak
or
Chinese Grosbeak
Black-tailed Hawfinch
黑尾蜡嘴雀
(黑尾蠟嘴雀)
hēi-wěi là-zuǐ-què
'black-tailed wax-billed finch'
(小桑鸤)
小桑鳲
xiǎo sāng-shī
'small mulberry grosbeak'
黑头大嘴鸟
(黑頭大嘴鳥)
hēi-tóu dà-zuǐ niǎo
'black-headed large-billed bird' (early ornithological) (35)
蜡嘴
(蠟嘴)
là-zuǐ
'wax bill' (general) (35)
皂儿
(皂兒)
zàor
'black' (northern) (35)
少花子
(少花子)
shào huāzi
'young flower'
小桑鸤
(小桑鳲)
xiǎo sāng-shī
'small mulberry grosbeak' (35, from Zool. Nomen.)
コイカル
(小桑鳲 ~ 小鵤 ~ 小斑鳩)
ko-ikaru
'small grosbeak'
밀화부리
milhwa-buri
'waxen-bill'
Coccothraustes migratorius (12):
Chim Mỏ to đầu đen
'black-headed large-bill (bird)' (12, 13, 34)
Наран шаршуу
ᠨᠠᠷᠠᠨ ᠰᠢᠷᠠᠱᠣᠣ
naraŋ sharshuu
'Japanese yellowbill'
Inner M:
Хар сүүлт шаршуу
ᠬᠠᠷ᠎ᠠ ᠰᠡᠭᠦᠯᠲᠦ ᠰᠢᠷᠠᠱᠣᠣ
khar süült sharshuu
'black-tailed yellowbill' (31, 33)
Eophona personata
Coccothraustes personatus
link to photolink to photo
Japanese grosbeak
Masked hawfinch
黑头蜡嘴雀
(黑頭蠟嘴雀)
hēi-tóu là-zuǐ-què
'black-headed wax-billed finch'
(桑鸤)
桑鳲
sāng-shī
'mulberry grosbeak'
蜡嘴
(蠟嘴)
là-zuǐ
'wax bill' (35, 37, from Materia Medica)
梧桐
(梧桐)
wú-tóng
'Chinese parasol tree' (northern) (35)
桑鸤
(桑鳲)
sāng-shī
'mulberry grosbeak' (35, from Zool. Nomen.)
イカル
(桑鳲 ~ ~ 斑鳩)
ikaru
'grosbeak'
밀화부리
milhwa-buri
'waxen-bill'
  Inner M:
Хар түрүүт шаршуу
ᠬᠠᠷ᠎ᠠ ᠲᠦᠷᠦᠭᠦᠦᠲᠦ ᠰᠢᠷᠠᠱᠣᠣ
khar türüüt sharshuu
'black-headed yellowbill' (31)
Old:
Хоцон хоолор
ᠬᠣᠴᠣᠨ ᠬᠣᠣᠯᠠᠷ
khotsoŋ khoolor
'khotson khoolor' (37)
Old:
Шаршуу бялзуулхай
ᠰᠢᠷᠠᠱᠣᠣ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
sharshuu byalzuukhai
'yellow-bill finch' (37)
Old:
Ялман бялзуулхай
ᠢᠯᠠᠮᠠᠨ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
yalmaŋ byalzuukhai
'yalman finch' (37)
CARPODACINI
Erythrina
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Erythrina erythrina
Carpodacus erythrinus
link to photo
Common rosefinch 普通朱雀
(普通朱雀)
pǔtōng zhū-què
'common vermilion-finch'
(普通朱雀)
普通朱雀
pǔtōng zhū-què
'common vermilion-finch'
朱雀
(朱雀)
zhū-què
'vermilion-finch' (6, 7)
青麻料儿 / 青麻料
(青麻料兒 / 青麻料)
qīng má-liàor / qīng má-liào
'green/blue hemp material' (literal)
青雀
(青雀)
qīng-què
'green/blue sparrow'
红雀
(紅雀)
hóng-què
'red finch' (also Schoeniclus rutilus, Amandava amandava, and Passer rutilus)
赤䳦
(赤䳦)
chì-xuān
'red-xuan' (35, from Zool. Nomen.)
赫氏红雀
(赫氏紅雀)
hè-shì hóng-què
'Mr He's red finch' (early ornithological) (35)
アカマシコ
(赤猿子)
aka mashiko
'red rosefinch'
적원자
jeogwonja
'jeogwonja'
Chim Sẻ hồng mura
'mura rosy sparrow (bird)' (12)
Улаавар бужмар
ulaavar bujmar
'rufous lark (variant)'
Inner M:
Божрог
ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
bojrog
'fringillid' (31, 33)
Haematospiza
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Haematospiza sipahi
link to photo
Scarlet finch 血雀
(血雀)
xuè què
'blood finch'
  印度血红雀
(印度血紅雀)
yìndù xiě-hóng-què
'Indian blood-red finch' (early ornithological) (35)
シュイロマシコ
(朱色猿子)
shu-iro mashiko
'vermilion-coloured rosefinch'
  Chim Mỏ to lưng đỏ
'red-backed large-bill (bird)' (12, 34)
 
Carpodacus
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Carpodacus stoliczkae
Carpodacus synoicus
link to photo
Pale rosefinch
Sinai rosefinch
沙色朱雀
(沙色朱雀)
shā-sè zhū-què
'sand-coloured vermilion-finch'
  淡色粉红雀
(淡色粉紅雀)
dàn-sè fěn-hóng-què
'light-coloured pink-finch' (early ornithological) (35)
サバクマシコ
(砂漠猿子)
sabaku mashiko
'desert rosefinch'
     
Carpodacus roborowskii
Kozlowia roborowskii
link to photo
Roborovski's rosefinch
or
Tibetan rosefinch
Tibet rosefinch
藏雀
(藏雀)
zàng què
'Tibetan finch'
    ギンボシマシコ
(銀星猿子)
gin-boshi mashiko
'silver-starred rosefinch'
     
Carpodacus rubicilloides
link to photo
Streaked rosefinch
Eastern great rosefinch
拟大朱雀
(擬大朱雀)
nǐ dà zhū-què
'pseudo-large vermilion-finch'
  甘肃粉红雀
(甘肅粉紅雀)
gān-sù fěn-hóng-què
'Gansu pink-finch' (early ornithological) (35)
セスジシロボシマシコ
(背条白星猿子)
sesuji shiro-boshi mashiko
'stripe-backed white star rosefinch'
    Inner M:
Улаан божрог
ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
ulaaŋ bojrog
'red fringillid' (31, 33)
Carpodacus rubicilla
link to photo
Great rosefinch
Caucasian great rosefinch
大朱雀
(大朱雀)
dà zhū-què
'large vermilion-finch'
  色非氏粉红雀
(色非氏粉紅雀)
sè-fēi-shì fěn-hóng-què
'Mr Sefei (Servetov's) pink-finch' (early ornithological) (35)
シロボシマシコ
(白星猿子)
shiro-boshi mashiko
'white star rosefinch'
    Улаан бужмар
ulaaŋ bujmar
'red lark (variant)'
Carpodacus sibiricus
Uragus sibiricus
link to photolink to photo
Long-tailed rosefinch 长尾雀
(長尾雀)
cháng-wěi què
'long-tailed finch'
  西比利亚长尾粉红雀
(西比利亞長尾粉紅雀)
xībǐlìyà cháng-wěi fěn-hóng-què
'Siberian long-tailed pink-finch' (early ornithological) (35)
ベニマシコ
(紅猿子)
beni mashiko
'red rosefinch'
긴꼬리홍양진이
gin-kkori-hong-yangjini
'long-tailed red rosefinch'
  Үүрэн сүүлтзана
ᠡᠭᠦᠷᠡᠨ ᠰᠡᠭᠦᠯᠲᠦ ᠵᠠᠨ᠎ᠠ
üüreŋ süült-zan
'üüren tailed bullfinch'
Inner M:
Сүүл урт божрог
ᠰᠡᠭᠦᠯ ᠣᠷᠲᠣ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
süül urt bojrog
'long-tailed fringillid' (31, 33)
or
Үүрэн сүүлт зана
ᠡᠭᠦᠷᠡᠨ ᠰᠡᠭᠦᠯᠲᠦ ᠵᠠᠨ᠎ᠠ
üüreŋ süült zan
'üüren tailed bullfinch' (33)
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Carpodacus puniceus
link to photo
Red-fronted rosefinch
Rose-breasted rosefinch
Red-breasted rosefinch
红胸朱雀
(紅胸朱雀)
hóng-xiōng zhū-què
'red-breasted vermilion-finch'
  淡色红胸粉红雀
(淡色紅胸粉紅雀)
dàn-sè hóng-xiōng fěn-hóng-què
'light-coloured red-breasted pink-finch' (early ornithological) (35)
ムネアカマシコ
(胸赤猿子)
mune-aka mashiko
'red-breasted rosefinch'
    Inner M:
Улаан энгэрт божрого
ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠡᠩᠭᠡᠷᠲᠦ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
ulaaŋ eŋgert bojrog
'red-sided fringillid' (31)
Carpodacus subhimachalus
Pinicola subhimachala
Propyrrhula subhimachala
link to photo
Crimson-browed finch
Red-headed finch
Red-browed rosefinch
红眉松雀
(紅眉松雀)
hóng-méi sōng-què
'red-eyebrowed pine-finch'
  红额松雀
(紅額松雀)
hóng-é sōng-què
'red-foreheaded pine-finch'
云南红头粉红雀
(雲南紅頭粉紅雀)
yún-nán hóng-tóu fěn-hóng-què
'Yunnan red-headed pink-finch' (early ornithological) (35)
ベニマユマシコ
(紅眉猿子)
beni mayu mashiko
'red-eyebrowed rosefinch'
     
Carpodacus roseus
link to photolink to photo
Pallas's rosefinch
Siberian rosefinch
北朱雀
(北朱雀)
běi zhū-què
'northern vermilion-finch'
(北朱雀)
北朱雀
běi zhū-què
'northern vermilion-finch'
靠山红
(靠山紅)
kào shān hóng
'near mountain red' (northern) (35)
䳦鶡
(䳦鶡)
xuān-hé
'xuan-crossbill' (35, from Zool. Nomen.)
西比利亚粉红雀
(西比利亞粉紅雀)
xībǐlìyà fěn-hóng-què
'Siberian pink-finch' (early ornithological) (35)
オオマシコ
(大猿子)
ō mashiko
'large rosefinch'
양진이
yangjini
'rosefinch'
  Ягаан бужмар
yagaaŋ bujmar
'pink lark (variant)'
Inner M:
Умарт божрог
ᠣᠮᠠᠷᠠᠲᠣ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
umart bojrog
'northern fringillid' (33)
or
Умарт улаан божрог
ᠣᠮᠠᠷᠠᠲᠣ ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
umart ulaaŋ bojrog
'northern red fringillid' (33)
Carpodacus trifasciatus
link to photo
Three-banded rosefinch 斑翅朱雀
(斑翅朱雀)
bān-chì zhū-què
'stripe-winged vermilion-finch'
  三膀带粉红雀
(三膀帶粉紅雀)
sān bǎng-dài fěn-hóng-què
'three wing-striped pink-finch' (early ornithological) (35)
ミスジマシコ
(三条猿子)
mi-suji mashiko
'three-striped rosefinch'
     
Carpodacus thura
link to photo
Himalayan White-browed Rosefinch
White-browed Rosefinch
喜山白眉朱雀
(喜山白眉朱雀)
xǐ-shān bái-méi zhū-què
'Himalayan white-eyebrowed vermilion-finch'
    マミジロマシコ
(眉白猿子)
mami-jiro mashiko
'white-eyebrowed rosefinch'
    Inner M:
Цагаан хөмсөгт божрого
ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
tsagaaŋ xömsögt bojrog
'white-eyebrowed fringillid' (33)
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Carpodacus dubius Chinese White-browed Rosefinch 白眉朱雀
(白眉朱雀)
bái-méi zhū-què
'white-eyebrowed vermilion-finch'
  中国白眉粉红雀
(中國白眉粉紅雀)
zhōng-guó bái-méi fěn-hóng-què
'Chinese white-eyebrowed pink-finch' (early ornithological) (35)
-      
Carpodacus rhodochlamys
link to photo
Red-mantled rosefinch 红腰朱雀
(紅腰朱雀)
hóng-yāo zhū-què
'red-rumped vermilion-finch'
  白额粉红雀
(白額粉紅雀)
bái-é fěn-hóng-què
'white-foreheaded pink-finch' (early ornithological) (35)
ヒゴロモマシコ
(緋衣猿子)
hi-goromo mashiko
'scarlet-robed rosefinch'
    Арцны бужмар
artsni bujmar
'juniper lark (variant)'
Carpodacus davidianus
Carpodacus pulcherrimus
Père David's rosefinch
Chinese Beautiful Rosefinch
Beautiful rosefinch
红眉朱雀
(紅眉朱雀)
hóng-méi zhū-què
'red-eyebrowed vermilion-finch'
  红眉子
(紅眉子)
hóng méizi
'red eyebrow' (northern) (35)
华丽粉红雀
(華麗粉紅雀)
huá-lì fěn-hóng-què
'beautiful pink-finch' (early ornithological) (35)
      Бүлхэрээ бужмар
bülkheree bujmar
'strong crow (?) lark (variant)'
Carpodacus pulcherrimus
link to photo
Beautiful Rosefinch
Himalayan Beautiful Rosefinch
喜山红眉朱雀
(喜山紅眉朱雀)
xǐ-shān hóng-méi zhū-què
'Himalayan red-eyebrowed vermilion-finch'
    コウザンマシコ
(高山猿子)
kōzan mashiko
'high-mountain rosefinch'
    Inner M:
Улаан хөмсөгт божрог
ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠰᠦᠭᠡᠲᠦ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
ulaaŋ khömsögt bojrog
'red eyebrowed fringillid' (31, 33)
or
Ал хөмсөгт улаан бoжрoг
ᠠᠯ ᠬᠦᠮᠦᠰᠦᠭᠡᠲᠦ ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
al khömsögt ulaaŋ bojrog
'red-eyebrowed red fringillid' (33)
Carpodacus waltoni
Carpodacus eos
link to photo
Pink-rumped rosefinch
Stresemann's rosefinch
曙红朱雀
(曙紅朱雀)
shǔ-hóng zhū-què
'dawn red vermilion-finch'
    バラゴシマシコ
(薔薇腰猿子)
bara-goshi mashiko
'rose-rumped rosefinch'
     
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Carpodacus edwardsii
link to photo
Dark-rumped rosefinch
Large rosefinch
Ruddy rosefinch
棕朱雀
(棕朱雀)
zōng zhū-què
'reddishbrown vermilion-finch'
  爱氏粉红雀
(愛氏粉紅雀)
ài-shì fěn-hóng-què
'Mr Ai's pink-finch' (early ornithological) (35)
红粉红雀
(紅粉紅雀)
hóng fěn-hóng-què
'red pink-finch' (early ornithological) (35)
チャゴシマシコ
(茶腰猿子)
cha-goshi mashiko
'brown-rumped rosefinch'
     
Carpodacus verreauxi Sharpe's Rosefinch 点翅朱雀
(點翅朱雀)
diǎn-chì zhū-què
'spot-winged vermilion-finch'
    -      
Carpodacus rodochroa
Carpodacus rhodochrous
link to photo
Pink-browed rosefinch 粉眉朱雀
(粉眉朱雀)
fěn-méi zhū-què
'pink-eyebrowed vermilion-finch' (2, 4)
玫红眉朱雀
(玫紅眉朱雀)
méi-hóng-méi zhū-què
'rose-eyebrowed vermilion-finch' (1, 3, 5)
    バラマユマシコ
(薔薇眉猿子)
bara-mayu mashiko
'rose-eyebrowed rosefinch'
     
Carpodacus rodopeplus
Carpodacus rhodopeplus
link to photo
Spot-winged rosefinch 点翅朱雀
(點翅朱雀)
diǎn-chì zhū-què
'spot-winged vermilion-finch'
    フタスジマシコ
(二条猿子)
futa-suji mashiko
'two-striped rosefinch'
     
Carpodacus vinaceus
link to photo
Vinaceous rosefinch 酒红朱雀
(酒紅朱雀)
jiǔ-hóng zhū-què
'wine-red vermilion-finch'
(酒红朱雀)
酒紅朱雀
jiǔ-hóng zhū-què
'wine-red vermilion-finch'
葡萄红粉红雀
(葡萄紅粉紅雀)
pútáo hóng fěn-hóng-què
'grape-red pink-finch' (early ornithological) (35)
タカサゴマシコ
(高砂猿子)
takasago mashiko
'Taiwan rosefinch'
     
PYRRHULINI
Pinicola
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Pinicola enucleator
link to photo
Pine grosbeak
Pine rosefinch
松雀
(松雀)
sōng-què
'pine-finch'
  松树大嘴雀
(松樹大嘴雀)
sōng-shù dà-zuǐ-què
'pine large-billed finch' (early ornithological) (35)
松䳦
(赤䳦)
sōng-xuān
'pine-xuan' (35, from Zool. Nomen.)
ギンザンマシコ
(銀山猿子)
gin-zan mashiko
'silver mountain rosefinch'
솔양진이
soll-yangjini
'pine rosefinch'
  Нарсны шүршүү
ᠨᠠᠷᠰᠣᠨ ᠦ ᠱᠢᠷᠣᠱᠣᠣ
narsni shürshüü
'pine coral-bill'
Inner M:
Нарсны шүршүү
ᠨᠠᠷᠰᠣᠨ ᠦ ᠱᠢᠷᠣᠱᠣᠣ
narsni shürshüü
'pine coral-bill' (33)
Pyrrhula
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Pyrrhula nipalensis
link to photo
Brown bullfinch 褐灰雀
(褐灰雀)
hè huī-què
'brown grey-finch'
(褐鸴)
褐鷽
hè xué
'brown bullfinch'

()
xué
'bullfinch'
拙老婆
(拙老婆)
zhuō lǎopó
'stupid wife'
暗色鸴
(暗色鷽)
àn-sè xué
'dark-coloured bullfinch' (early ornithological) (35)
チャイロウソ
(茶色鷽)
cha-iro uso
'brown bullfinch'
  Chim Sẻ mỏ ngắn
'short-billed sparrow (bird)' (12, 34)
 
Pyrrhula erythrocephala
link to photo
Red-headed bullfinch 红头灰雀
(紅頭灰雀)
hóng-tóu huī-què
'red-headed grey-finch'
 
()
xué
'bullfinch'
拙老婆
(拙老婆)
zhuō lǎopó
'stupid wife'
ズアカウソ
(頭赤鷽)
zu-aka uso
'red-headed bullfinch'
     
Pyrrhula erythaca
link to photo
Grey-headed bullfinch
Beavan's bullfinch
灰头灰雀
(灰頭灰雀)
huī-tóu huī-què
'grey-headed grey-finch'
(灰鸴)
灰鷽
huī xué
'grey bullfinch'
赤胸灰雀
(赤胸灰雀)
chì-xiōng huī-què
'red-breasted grey-finch' (6)
血红胸鸴
(血紅胸鷽)
xiě-hóng-xiōng xué
'blood-red-breasted bullfinch' (early ornithological) (35)
毕蕃氏鸴
(畢蕃氏鷽)
bìfān-shì xué
'Mr Bifan's bullfinch' (early ornithological) (35)
拙老婆
(拙老婆)
zhuō lǎopó
'stupid wife'
タカサゴウソ
(高砂鷽)
takasago uso
'Taiwanese bullfinch'
     
Pyrrhula pyrrhula
link to photolink to photo
Eurasian bullfinch
Northern bullfinch
Common bullfinch
Bullfinch
Cassin's bullfinch
红腹灰雀
(紅腹灰雀)
hóng-fù huī-què
'red-bellied grey-finch'
›Taxonomy‹
(欧亚鸴)
歐亞鷽
ōu-yà xué
'Eurasian bullfinch'
Pyrrhula cassini:

()
xué
'bullfinch'
拙老婆
(拙老婆)
zhuō lǎopó
'stupid wife' (35, from Zool. Nomen.)
牛哞
(牛哞)
niú-mōu
'cow/bull moo'
灰儿
(灰兒)
huīr
'grey'
东方鸴
(東方鷽)
dōng-fāng xué
'eastern bullfinch' (early ornithological) (35)
ウソ
()
uso
'bullfinch'
멋쟁이
meo-t-jaengi
'mountain jaengi
  Эгэл зана
ᠡᠭᠡᠯ ᠵᠠᠨ᠎ᠠ
egel zan
'common bullfinch'
›Taxonomy‹
Inner M:
Эгэл зана
ᠡᠭᠡᠯ ᠵᠠᠨ᠎ᠠ
egel zan
'common bullfinch' (33)
›Note‹
›Taxonomy‹
Rhodopechys
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Rhodopechys sanguineus
Rhodopechys sanguinea
link to photo
Crimson-winged finch
Crimson-winged desert finch
红翅沙雀
(紅翅沙雀)
hóng-chì shā-què
'red-winged sand-finch' (2, 4)
赤翅沙雀
(赤翅沙雀)
chì-chì shā-què
'red-winged sand-finch' (1, 3, 5)
  粉红翅
(粉紅翅)
fěn-hóng-chì
'pink wing'
ベニバネナキマシコ
(紅羽鳴き猿子)
beni-bane naki-mashiko
'red-winged crying-rosefinch'
     
Eremopsaltria
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Eremopsaltria mongolica
Bucanetes mongolicus
Rhodopechys mongolica
link to photo
Mongolian finch
Mongolian trumpeter finch
Mongolian desert finch
Trumpeter desert finch
蒙古沙雀
(蒙古沙雀)
měnggǔ shā-què
'Mongolian sand-finch'
  漠雀
(漠雀)
mò-què
'desert-finch' (6)
›Taxonomy‹
沙雀
(沙雀)
shā-què
'sand-finch'
四色
(四色)
sì-sè
'four colour'
土红子
(土紅子)
tǔ-hóngzi
'earth red' (northern) (35)
モウコナキマシコ
(蒙古鳴き猿子)
mōko naki-mashiko
'Mongolian crying-rosefinch'
    Монгол алтанжигүүр
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠵᠢᠭᠦᠷ
moŋgol altaŋ-jigüür
'Mongolian gold-wing'
Inner M:
Монгол алтанжигүүр
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠵᠢᠭᠦᠷ
moŋgol altaŋ-jigüür
'Mongolian gold-wing' (33)
Former IM:
Манхан бялзуухай
ᠮᠠᠩᠬᠠᠨ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
maŋkhaŋ byalzuukhai
'sand-dune finch' (31)
Agraphospiza
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Agraphospiza rubescens
Carpodacus rubescens
link to photo
Blanford's rosefinch
Blandford's rosefinch
Crimson rosefinch
赤朱雀
(赤朱雀)
chì zhū-què
'red vermilion-finch'
    ヒイロマシコ
(緋色猿子)
hi-iro mashiko
'scarlet-coloured rosefinch'
     
Pyrrhoplectes
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Pyrrhoplectes epauletta
link to photo
Golden-naped Finch
Gold-headed finch
Gold-naped black finch
金枕黑雀
(金枕黑雀)
jīn-zhěn hēi-què
'gold-naped black-finch'
  金头黑雀
(金頭黑雀)
jīn-tóu hēi-què
'gold-headed black-finch' (6, 35)
ズアカクロマシコ
(頭赤黒猿子)
zu-aka kuro mashiko
'red-headed black rosefinch'
     
Procarduelis
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Procarduelis nipalensis
Carpodacus nipalensis
link to photo
Dark-breasted rosefinch
Dark rosefinch
暗胸朱雀
(暗胸朱雀)
àn-xiōng zhū-què
'dark-breasted vermilion-finch'
  暗色朱雀
(暗色朱雀)
àn sè zhū-què
'dark-coloured vermilion-finch' (6)
云南殷红粉红雀
(雲南殷紅粉紅雀)
yún-nán yān-hóng fěn-hóng-què
'Yunnan dark-red pink-finch' (early ornithological) (35)
クリムネアカマシコ
(栗胸赤猿子)
kuri-mune aka mashiko
'chestnut-breasted red rosefinch'
  Chim Sẻ hồng Nêpan
'Nepalese rosy sparrow (bird)' (12, 34)
 
Leucosticte
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Leucosticte nemoricola
link to photo
Plain mountain finch
Hodgson's rosy finch
Hodgson's mountain finch
林岭雀
(林嶺雀)
lín lǐng-què
'forest mountain-ridge finch'
  西玛拉山陆雀
(西瑪拉山陸雀)
xīmǎlā-shān lù-què
'Himalayan land-finch' (early ornithological) (35)
ハイイロマシコ
(灰色猿子)
hai-iro mashiko
'grey rosefinch'
    Хималайн зангалай
ᠾᠢᠮᠠᠯᠠᠶ᠎ᠠ ᠶᠢᠨ ᠵᠢᠩᠭᠠᠯᠠᠢ
khimalaiŋ zaŋgalai
'Himalayan stammerer'
Inner M:
Хималайн зангалай
ᠾᠢᠷᠮᠠᠭᠯᠠᠶ᠎ᠠ ᠶᠢᠨ ᠵᠢᠩᠭᠢᠯᠠᠢ
khimalaiŋ zaŋgalai
'Himalayan stammerer' (33)
Leucosticte brandti
link to photo
Brandt's mountain finch
Brandt's rosy finch
高山岭雀
(高山嶺雀)
gāo-shān lǐng-què
'high mountain mountain-ridge finch'
  华西陆雀
(華西陸雀)
huá-xī lù-què
'west-Chinese land-finch' (early ornithological) (35)
シンジュマシコ
(真珠猿子)
shinju mashiko
'pearl rosefinch'
    Арцны зангалай
ᠠᠷᠴᠠᠨ ᠦ ᠵᠢᠩᠭᠠᠯᠠᠢ
artsni zaŋgalai
'juniper stammerer'
Leucosticte sillemi
link to photo
Sillem's mountain finch
Sillem's rosy finch
Tawny-headed mountain finch
褐头岭雀
(褐頭嶺雀)
hè-tóu lǐng-què
'brown-headed mountain-ridge finch' (2, 3, 4)
桂红头岭雀
(桂紅頭嶺雀)
guì hóng-tóu lǐng-què
'laurel red-headed mountain-ridge finch' (1, 5)
    チベットマシコ
(チベット猿子)
chibetto mashiko
'Tibet rosefinch' (Wikipedia)
     
Leucosticte arctoa
link to photolink to photo
Asian rosy finch
Rosy mountain finch
White-winged mountain finch
粉红腹岭雀
(粉紅腹嶺雀)
fěn-hóng-fù lǐng-què
'pink-bellied mountain-ridge finch'
  北岭雀
(北嶺雀)
běi lǐng-què
'northern mountain-ridge finch' (6, 31)
白翅岭雀
(白翅嶺雀)
bái-chì lǐng-què
'white-winged mountain-ridge finch'
ハギマシコ
(萩猿子)
hagi mashiko
'bush-clover rosefinch'
갈색양진이
gal-saeg-yangjini
'brown-coloured rosefinch'
  Занхгар зангалай
ᠵᠠᠩᠬᠠᠭᠠᠷ ᠵᠢᠩᠭᠠᠯᠠᠢ
zaŋkhgar zaŋgalai
'large-headed stammerer'
Inner M:
Хондлой хундан зангалай
ᠬᠣᠨᠳᠣᠯᠠᠢ ᠬᠣᠨᠳᠣᠨ ᠵᠠᠩᠭᠢᠯᠠᠢ
xondloi xundan zangalai
'red rump stammerer' (33)
IM also:
Умарт уулан бялзуухай
ᠣᠮᠠᠷᠠᠲᠣ ᠠᠭᠣᠯᠠᠨ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
umart uulan byalzuukhai
'northern mountain finch' (31)
CARDUELINI
Rhodospiza
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Rhodospiza obsoleta
Rhodopechys obsoleta
link to photo
Desert finch
Lichtenstein's desert finch
巨嘴沙雀
(巨嘴沙雀)
jù-zuǐ shā-què
'giant-billed sand-finch'
  乌嘴
(烏嘴)
wū-zuǐ
'crow/black bill'
ハシグロナキマシコ
(嘴黒鳴き猿子)
hashi-guro naki-mashiko
'black-billed crying-rosefinch'
    Цөлийн божрог
ᠵᠦᠯ ᠦᠨ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
tsöliŋ bojrog
'desert fringillid' (15)
Inner M:
Хошуурхаг манхан бялзуухай
ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠷᠬᠠᠭ ᠮᠠᠩᠬᠠᠨ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
khoshuurkhag maŋkhaŋ byalzuukhai
'big-billed sand-dune finch' (31)
Chloris
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Chloris chloris
Carduelis chloris
link to photo
European greenfinch
Western greenfinch
欧金翅雀
(歐金翅雀)
ōu jīn-chì-què
'European gold-winged finch' (2, 4)
绿金翅
(綠金翅)
lǜ jīn-chì
'green gold-wing' (1)
金翅
(金翅)
jīn-chì
'gold-wing' (5)
    アオカワラヒワ
(青河原鶸)
ao kawara hiwa
'blue/green riverbed siskin'
    Өрнийн ногоолдой
ᠦᠷᠦᠨ᠎ᠡ ᠵᠣᠨ ᠨᠣᠭᠣᠭᠠᠯᠳᠠᠢ
örniŋ nogooldoi
'western greenbird' (15)
Chloris sinica
Carduelis sinica
link to photolink to photo
Grey-capped Greenfinch
Oriental Greenfinch
Greenfinch
Chinese greenfinch
金翅雀
(金翅雀)
jīn-chì-què
'gold-winged finch' (1, 2, 3, 4)
or
金翅
(金翅)
jīn-chì
'gold-wing' (alt in 1, 3, 5)
›Note‹
东方金翅
(東方金翅)
dōngfāng jīn-chì
'eastern gold-wing' (5)
(金翅雀)
金翅雀
jīn-chì-què
'gold-winged finch'
金翅儿
(金翅兒)
jīn-chèr
'gold-wing' (northern) (35)
芦花黄雀
(蘆花黃雀)
lú-huā huáng-què
'reed catkin yellow-finch' (southern) (35) (also C. spinus)
黄楠雀
(黄楠雀)
huáng nán què
'yellow Phoebe zhennan finch'
黄翎子
(黄翎子)
huáng língzi
'yellow feather'
东方金翅鸟
(東方金翅鳥)
dōng-fāng jīn-chì-niǎo
'oriental gold-winged bird'
绿雀
(綠雀)
lǜ què
'green finch'
中国绿雀
(中國綠雀)
zhōng-guó lǜ què
'Chinese green finch' (early ornithological) (35)
カワラヒワ
(河原鶸)
kawara hiwa
'river-bed siskin'
방울새
bangul-sae
'finch bird'
Chim Sẻ thông Trung Quốc
'Chinese pine-sparrow (bird)' (34)
Chim Sẻ thông đầu xám
'grey-headed pine-sparrow (bird)' (13)
Нангиад ногоолдой
ᠨᠠᠩᠭᠢᠶᠠᠳ ᠨᠣᠭᠣᠭᠠᠯᠳᠠᠢ
naŋgiad nogooldoi
'sticky greenbird'
Inner M:
Алтан жигүүр бялзуухай
ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠵᠢᠭᠦᠷ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
altaŋ jigüür byalzuukhai
'gold-wing finch' (31, 33)
Chloris spinoides
Carduelis spinoides
link to photo
Yellow-breasted greenfinch
Black-headed greenfinch
Himalayan greenfinch
高山金翅雀
(高山金翅雀)
gāo-shān jīn-chì-què
'high mountain gold-winged finch' (1, 2, 3, 4)
高山金翅
(高山金翅)
gāo-shān jīn-chì
'high mountain gold-wing' (5. alt in 1, 3)
  西玛拉山黄雀
(西瑪拉山黃雀)
xīmǎlā-shān huáng-què
'Himalayan yellow-finch' (early ornithological) (35)
キバラカワラヒワ
(黄腹河原鶸)
ki-bara kawara hiwa
'yellow-bellied river-bed siskin'
     
Chloris ambigua
Carduelis ambigua
Black-headed greenfinch
Yunnan greenfinch
Oustalet's Black-headed Greenfinch
黑头金翅雀
(黑頭金翅雀)
hēi-tóu jīn-chì-què
'black-headed gold-winged finch' (1, 2, 3, 4)
黑头金翅
(黑頭金翅)
hēi-tóu jīn-chì
'black-headed gold-wing' (5. alt in 1, 3)
    ズグロカワラヒワ
(頭黒河原鶸)
zu-guro kawara hiwa
'black-headed river-bed siskin'
  Chim Sẻ thông đầu đen
'black-headed pine-sparrow (bird)' (12, 34)
 
Crithagra
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Crithagra mozambica
Serinus mozambicus
Yellow-fronted canary 黄额丝雀
(黃額絲雀)
huáng-é sī-què
'yellow-foreheaded silk-finch' (4, 5)
(introduced)
    キビタイセイオウチョウ
(黄額青黄鳥)
ki-bitai seiō-chō
'yellow-foreheaded blue'green-yellow bird'
     
Linaria
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Linaria flavirostris
Carduelis flavirostris
Acanthis flavirostris
link to photo
Twite 黄嘴朱顶雀
(黃嘴朱頂雀)
huáng-zuǐ zhū-dǐng-què
'yellow-billed vermilion-capped finch'
  短嘴贮点红
(短嘴貯點紅)
duǎn-zuǐ zhù diǎn hóng
'(literally) short-billed save-a-bit red' (early ornithological) (35)
キバシヒワ
(黄嘴鶸)
ki-bashi hiwa
'yellow-billed siskin'
    Acanthis flavirostris:
Улаан цэгцүүхэй
ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠴᠡᠭᠴᠡᠦᠬᠡᠢ
ulaaŋ tsegtsüükhei
'red redfinch'
Inner M:
Нангиад ноголж
ᠨᠠᠩᠭᠢᠶᠠᠳᠣ ᠨᠣᠭᠣᠯᠵᠢ
naŋgiad nogolj
'sticky green' (33)
›Note‹
Linaria cannabina
Carduelis cannabina
Acanthis cannabinus
link to photo
Common linnet
Eurasian linnet
Linnet
赤胸朱顶雀
(赤胸朱頂雀)
chì-xiōng zhū-dǐng-què
'red-breasted vermilion-capped finch'
    ムネアカヒワ
(胸赤鶸)
mune-aka hiwa
'red-breasted siskin'
    Acanthis cannabina:
Алтан цэгцүүхэй
ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠴᠡᠭᠴᠡᠦᠬᠡᠢ
altaŋ tsegtsüükhei
'golden redfinch'
Acanthis
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Acanthis flammea
Carduelis flammea
link to photo
Common redpoll
Redpoll
白腰朱顶雀
(白腰朱頂雀)
bái-yāo zhū-dǐng-què
'white-rumped vermilion-capped finch'
(普通朱顶雀)
普通朱頂雀
pǔtōng zhū-dǐng-què
'common vermilion-capped finch'
朱顶雀
(朱頂雀)
zhū-dǐng-què
'vermilion-capped finch'
贮点
(貯點)
zhù diǎn
'(literally) save-a-bit' (northern) (35)
贮点红
(貯點紅)
zhù diǎn hóng
'(literally) save-a-bit red' (northern) (35)
红鶸
(紅鶸)
hóng ruò
'red siskin' (35, from Zool. Nomen.) (from Japanese)
ベニヒワ
(紅鶸)
beni hiwa
'red siskin'
홍방울새
hong-bangul-sae
'red finch bird'
  Дөлөн цэгцүүхэй
ᠳᠦᠯᠦᠨ ᠴᠡᠭᠴᠡᠦᠬᠡᠢ
dölöŋ tsegtsüükhei
'flame redfinch'
Inner M:
Хондлой цагаан сарт бялзуухай
ᠬᠣᠨᠳᠣᠯᠠᠢ ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠰᠠᠷᠠᠲᠣ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
khondloi tsagaan sart byalzuukhai
'white-rump mooned finch' (31, 33)
Acanthis hornemanni
Carduelis hornemanni
link to photo
Arctic redpoll
or
Hoary redpoll
极北朱顶雀
(北極朱頂雀)
jí běi zhū-dǐng-què
'far north vermilion-capped finch'
  圭尼兰贮点红
(圭尼蘭貯點紅)
guīnílán zhù diǎn hóng
'(literally) Guinilan's save-a-bit red' (early ornithological) (35)
コベニヒワ
(小紅鶸)
ko beni hiwa
'small red siskin'
쇠홍방울새
soe-hong-bangul-sae
'small red finch bird'
  Шунхан цэгцүүхэй
ᠰᠢᠩᠬᠣᠨ ᠴᠡᠭᠴᠡᠦᠬᠡᠢ
shuŋkhaŋ tsegtsüükhei
'red redfinch'
Inner M:
Умарт сарт бялзуухай
ᠣᠮᠠᠷᠠᠲᠣ ᠰᠠᠷᠠᠲᠣ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
khondloi tsagaan sart byalzuukhai
'white-rump mooned finch' (33)
Loxia
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Loxia curvirostra
link to photo
Red crossbill
Crossbill
红交嘴雀
(紅交嘴雀)
hóng jiāo-zuǐ-què
'red cross-billed finch'
  歪嘴雀
(歪嘴雀)
wāi-zuǐ què
'crooked-billed finch'
交嘴
(交嘴)
jiāo-zuǐ
'cross-bill'
东方交嘴
(東方交嘴)
dōng-fāng jiāo-zuǐ
'eastern cross-bill' (early ornithological) (35)
交嘴雀
(交嘴雀)
jiāo-zuǐ-què
'cross-billed finch'
交嘴鸟
(交嘴鳥)
jiāo-zuǐ-niǎo
'cross-billed bird'
交喙鸟
(交喙鳥)
jiāo-huì-niǎo
'cross-billed bird' (35, from Zool. Nomen.)
红交嘴
(紅交嘴)
hóng jiāo-zuǐ
'red cross-bill' (35) (male)
青交嘴
(青交嘴)
qīng jiāo-zuǐ
'green/blue cross-bill' (35) (female)
白腹鶡
(白腹鶡)
bái-fù-hé
'white-bellied crossbill' (35, from Zool. Nomen.)
イスカ
(交喙 ~ )
isuka
'crossbill'
솔잣새
sol-jas-sae
'pine crossbill bird'
Chim Mỏ chéo
'slanting bill (bird)' (12, 34)
Гацуурын солбинхушуут
ᠭᠠᠴᠣᠷᠢᠨ ᠰᠣᠯᠪᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠲᠣ
gatsuuriŋ solbiŋ-khushuut
'twig cross-billed' (15)
Inner M:
Улаан загалмай божрог
ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠵᠠᠭᠠᠯᠮᠠᠢ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
ulaan zagalmai bojrog
'red cross fringillid' (31, 33)
Other:
Загалмай бялзуухай
ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠵᠠᠭᠠᠯᠮᠠᠢ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
zagalmai byalzuukhai
'cross finch' (37)
Loxia leucoptera
link to photo
White-winged crossbill 白翅交嘴雀
(白翅交嘴雀)
bái-chì jiāo-zuǐ-què
'white-winged cross-billed finch'
  交嘴
(交嘴)
jiāo-zuǐ
'cross-bill'
交嘴鸟
(交嘴鳥)
jiāo-zuǐ-niǎo
'cross-billed bird'
交喙鸟
(交喙鳥)
jiāo-huì-niǎo
'cross-billed bird'
花膀交嘴
(花膀交嘴)
huā-bǎng jiāo-zuǐ
'flowery-winged cross-bill' (northern) (35)
斑双鶡
(斑雙鶡)
bān-shuāng-hé
'twin-striped crossbill' (35, from Zool. Nomen.)
东方两膀带交嘴
(東方兩膀帶交嘴)
dōng-fāng liǎng-bǎng-dài jiǎo-zuǐ
'eastern two wing-striped cross-bill' (early ornithological) (35)
ナキイスカ
(鳴き交喙 ~ 鳴き鶍)
naki-isuka
'crying crossbill'
흰죽지솔잣새
huin-jukji-sol-jas-sae
'white-wingjointed pine crossbill bird'
  Тольт солбинхушуут
ᠲᠣᠯᠢᠲᠣ ᠰᠣᠯᠪᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠲᠣ
tol't solbiŋ-khushuut
'pretty cross-billed'
Inner M:
Тольт солбин хушуут
ᠲᠣᠯᠢᠲᠣ ᠰᠣᠯᠪᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠲᠣ
tol't solbiŋ-khushuut
'pretty cross-billed' (31, 33)
Carduelis
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Carduelis carduelis
link to photo
European goldfinch
Eurasian goldfinch
Goldfinch
Eurasian goldenfinch
红额金翅雀
(紅額金翅雀)
hóng-é jīn-chì-què
'red-foreheaded gold-winged finch' (1, 2, 3, 4)
红额金翅
(紅額金翅)
hóng-é jīn-chì
'red-foreheaded gold-wing' (5. alt in 1, 3)
  红头金翅
(紅頭金翅)
hóng-tóu jīn-chì
'red-headed gold-wing'
ゴシキヒワ
(五色鶸)
go-shiki hiwa
'five-coloured siskin'
    Бор бужиранга
bor bujiraŋg
'dun fringillid (variant)'
›Taxonomy‹
Serinus
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Serinus pusillus
link to photo
Red-fronted serin
Fire-fronted serin
Gold-fronted serin
金额丝雀
(金額絲雀)
jīn-é sī-què
'gold-foreheaded silk-finch'
    ベニビタイセリン
(紅額セリン)
beni-bitai serin
'red-foreheaded serin' (serin from the English)
    Улаандухт серин
ulaaŋ-dukht serin
'red-foreheaded serin' (serin from English) (15)
Spinus
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Spinus thibetanus
Serinus thibetanus
Carduelis thibetana
Tibetan siskin
Tibetan serin
藏黄雀
(藏黃雀)
zàng huáng-què
'Tibetan yellow-finch'
  西藏黄雀
(西藏黃雀)
xī-zàng huáng-què
'Tibetan yellow-finch' (early ornithological) (35)
チベットヒワ
(チベット鶸)
chibetto hiwa
'Tibetan siskin'
     
Spinus spinus
Carduelis spinus
link to photolink to photo
Eurasian siskin
Spruce siskin
Siskin
黄雀
(黃雀)
huáng-què
'yellow-finch'
(黄雀)
黄雀
huáng-què
'yellow-finch'
黄鸟
(黃鳥)
huáng-niǎo
'yellow bird' (also used for Oriolus chinensis)
黄雀
(黃雀)
huáng-què
'yellow finch' (northern) (35)
芦花黄雀
(蘆花黃雀)
lú-huā huáng-què
'reed catkin yellow-finch' (southern) (35)(also C. sinica)
普通黄雀
(普通黃雀)
pǔtōng huáng-què
'common yellow finch' (early ornithological) (35)
マヒワ
(真鶸)
ma-hiwa
'true siskin'
검은머리방울새
geomeun-meori-bangul-sae
'black-headed finch bird'
Chim Sẻ thông vàng
'yellow pine-sparrow (bird)' (34)
Chim Sẻ thông Siskim
'siskin pine-sparrow (bird)' (13)
Эгэл ногоолзой
ᠡᠭᠡᠯ ᠨᠣᠭᠣᠭᠠᠯᠵᠠᠢ

egel nogoolzoi
'common greenfinch' (variant)
Inner M:
Шар божрог
ᠰᠢᠷ᠎ᠠ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
shar bojrog
'yellow fringillid' (31, 33)
or
Шар бялзуухай
ᠰᠢᠷ᠎ᠠ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
shar byalzuukhai
'yellow finch' (31, 33)

The Mongolian name for the members of the genus Carduelis, Цэгцүүхэй tsegtsuukhei, is closely related to the name of the wagtails, Цэгцгий tsegtsgii. The words have only one letter's difference in the traditional script, and both Inner Mongolian dictionaries and Mongolian dictionaries tend to define both names as meaning both 'red-finch' and 'wagtail'.

The source gives Залмагаи zalmagai 'gill', which is obviously an error.

The word Болжмор boljmor was originally a term for small birds in general. In Mongolia it is now usually identified with the larks, in Inner Mongolia with the sparrows. Here it is used in the original general sense of 'small bird'.

is read xuān and appears to mean 'wren' or 'tailorbird'.

is read and means 'crossbill' or 'a species of nightingale'. In Japanese it is used to write イスカ isuka 'crossbill', and is borrowed into Chinese as such in early ornithological sources.

Pyrrhula griseiventris (Oriental Bullfinch) is found in Chinese sources (1, 2, 5, 6), but in Howard and Moore is recognised only as a subspecies of Pyrrhula pyrrhula. Its Chinese name is 灰腹灰雀 huī-tóu huī-què 'grey-bellied grey-finch'.

The name Sẻ đồng 'field sparrow' is shared with the Emberizidae. In order to draw a clear distinction between the two families, Nguyen, Le & Phillipps attempt to assign the name Chim sẻ thông 'pine-sparrow (bird)' to those members of the Fringillidae that bear the name Sẻ 'sparrow', with the glaring exception of Carduelis ambigua, which due to a naming conflict with the Brambling Fringilla montifringilla takes on the name Sẻ đồng 'field sparrow' (i.e., bunting).

The name アトリ atori has traditionally been written: 1. as 花鶏 literally 'flower chicken/fowl', an old Chinese name for the Brambling; 2. using the character combination 猲子鳥, also presumably of Chinese origin.

The name イスカ isuka has traditionally been written: 1. with the Chinese name of the crossbill, 交喙 meaning 'crossed bill'; 2. using the Japanese created character .

The name シメ shime has traditionally been written: 1. with the Japanese-created (or adapted) character , 2. the Chinese name of the bird, written 蝋嘴 'wax bill'.

A variety of Chinese characters or character combinations have traditionally been used to write the word イカル ikaru: 1. the characters 桑鳲, identified as the Chinese name for the grosbeaks; 2. the Japanese-created character ; 3. the Chinese characters 斑鳩 meaning 'striped pigeon'.

The Inner Mongolian list uses ᠵᠡᠩᠨᠡ зэгнэ zegne, which is not found in any sources. It is likely an error for ᠵᠠᠨ᠎ᠠ зана zan and has been corrected here.

Pyrrhula pyrrhula griseiventris, the Oriental Bullfinch, is treated as a separate species in the Inner Mongolian list: ᠳᠠᠷᠠᠮ᠎ᠠ ᠬᠦᠬᠡ ᠵᠡᠭᠨᠡ Дарам хөх зэгнэ daram khökh zegne 'darkblue-spined bullfinch'. As noted elsewhere, ᠵᠡᠭᠨᠡ зэгнэ zegne is possibly an error for ᠵᠠᠨ᠎ᠠ зана zan.

Pyrrhula pyrrhula cineracea, the Baikal Bullfinch is treated as a separate species in the Mongolian list: Бор Зана bor zan 'dun bullfinch'. The Kazakh name is Боз суықторғай boz swıq-torğai 'dun cold-sparrow'.

Carduelis carduelis caniceps, the Crowned or Himalayan Goldfinch, is treated as a separate species in the Mongolian list. It is known as Буурал бужиранга buural bujiraŋg 'greyish fringillid (variant)' in the modern binomial list, Буурал бужирга buural bujirag 'greyish fringillid' in the older list, and Бозбас пайыз boz-bas payız 'dun-headed goldfinch' in the Kazakh list.

The name given in the Inner Mongolian list contains one seeming error and one neologism. The word written ᠠᠩᠭᠢᠶᠠᠳᠣ ангиад angiad appears to be an error for ᠨᠠᠩᠭᠢᠶᠠᠳᠣ нангиад nangiad, which in the Mongolian list is used for Carduelis sinica (Chloris sinica). The word ᠨᠣᠭᠣᠯᠵᠢ ноголж nogolj (reading provisional) is not found in dictionaries.

中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000

中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005

中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000

世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002

世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002

中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)

香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994

Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999

Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000

A Dictionary of Vertebrate Animals of Mongolia (Монгол орны сээртэн амьтдын нэрсийн толь) by GOMBOBAATAR Sundev Bodonguud, Mongolian Ornithological Society Zoological Society of London, Ulaanbaatar 2009

汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990

内蒙古动物志 (第四卷 鸟纲 雀形目) Fauna Inner Mongolia (Volume 4 Aves Passerines), 主编:旭日干 (Chief Editor: Xurigan), 内蒙古人大学版社 (Inner Mongolian University Press), Hohhot 2015

Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009

Chinese Birds (A Tentative List of Chinese Birds) 中國鳥類(中國鳥類目錄試編) N. Gist Gee, Lacy I. Moffett, G. D. Wilder (祁天錫, 慕維德, 萬卓志), Peiping, 1927 (reprinted 1948)

御製五體清文鑒 yùzhì wǔtǐ qīngwén jiàn Mongolian: Хааны бичсэн таван зүилийн үсгээр хавсарсан манж үгний толь бичиг khaani bichsen tavaŋ züiliŋ üsgeer khavsarsaŋ maŋj ügni tol' bichig Mirror of the Manchu language with an overview of five different languages, compiled by the Emperor OR Imperial Pentaglot Manchu Mirror, originally published in 1805.