| CARDUELINAE |
SCIENTIFIC & WESTERN |
JAPANESE |
CHINESE |
KOREAN |
| Carduelis |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Carduelis sinica
Chloris sinica
  |
Oriental greenfinch
Grey-capped greenfinch
Greenfinch
Chinese greenfinch
Verdier de Chine
Chinesengrünling
Китайская зеленушка |
カワラヒワ
(河原鶸)
kawara hiwa
'river-bed siskin' |
|
金翅雀
(金翅雀)
jīn-chì-què
'gold-wing sparrow' (, , , )
or
金翅
(金翅)
jīn-chì
'gold-wing' (Alternative in , , )
Taxonomy
东方金翅
(東方金翅)
dōngfāng jīn-chì
'eastern gold-wing' () |
(金翅雀)
金翅雀
jīn-chì-què
'gold-wing sparrow' |
金翅儿 (金翅兒)
jīn-chèr
'gold-wing'
东方金翅鸟 (東方金翅鳥)
dōng-fāng jīn-chì-niǎo
'oriental gold-wing bird'
绿雀 (綠雀)
lǜ què
'green sparrow'
芦花黄雀 (蘆花黃雀)
lú-huā huáng-què
'reed catkin yellow-sparrow' (also C. spinus below)
黄楠雀
(黄楠雀)
huáng nán què
'yellow nan [type of tree] sparrow'
黄翎子
(黄翎子)
huáng língzi
'yellow feather' |
방울새
bangul-sae
'bang-ul bird' (bang-ul = 'bell' or 'drop of liquid') |
Carduelis spinus
Spinus spinus
  |
Eurasian siskin
Spruce siskin
Siskin
Tarin des aulnes
Erlenzeisig
Чиж |
マヒワ
(真鶸)
ma-hiwa
'true siskin' |
|
黄雀
(黃雀)
huáng-què
'yellow-sparrow' |
(黃雀)
黄雀
huáng-què
'yellow-sparrow' |
黄鸟 (黃鳥)
huáng-niǎo
'yellow bird' (also used for Oriolus chinensis)
芦花黄雀 (蘆花黃雀)
lú-huā huáng-què
'reed catkin yellow-sparrow' (also C. sinica above) |
검은머리방울새
geomeun-meori-bangul-sae
'black-headed bang-ul bird' (bang-ul = 'bell' or 'drop of liquid') |
Carduelis flammea
Acanthis flammea
|
Common redpoll
Redpoll
Sizerin flammé
Birkenzeisig
Обыкновенная чечетка |
ベニヒワ
(紅鶸)
beni hiwa
'crimson siskin' |
|
白腰朱顶雀
(白腰朱頂雀)
bái-yāo zhū-dǐng-què
'white-rumped vermilion-capped sparrow' |
(普通朱顶雀)
普通朱頂雀
pǔtōng zhū-dǐng-què
'common vermilion-capped sparrow' |
朱顶雀 (朱頂雀)
zhū-dǐng-què
'vermilion-capped sparrow'
贮点红 (貯點紅)
zhù diǎn hóng
'(literally) save-a-bit red' |
홍방울새
hong-bangul-sae
'red bang-ul bird' (bang-ul = 'bell' or 'drop of liquid') |
Carduelis hornemanni
Acanthis hornemanni
 |
Hoary redpoll
Arctic redpoll
Sizerin blanchâtre
Polar-Birkenzeisig
Пепельная чечетка |
コベニヒワ
(小紅鶸)
ko beni hiwa
'small crimson siskin' |
|
极北朱顶雀
(北極朱頂雀)
jí běi zhū-dǐng-què
'far north vermilion-capped sparrow' |
|
|
쇠홍방울새
soe-hong-bangul-sae
'small red bang-ul bird' (bang-ul = 'bell' or 'drop of liquid') |
| Leucosticte |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Leucosticte arctoa
  |
Asian rosy finch
Rosy mountain finch
White-winged mountain finch
Roselin brun
Rosenbauch-Schneegimpel
Сибирский вьюрок |
ハギマシコ
(萩猿子)
hagi mashiko
'bush-clover rosefinch' |
|
粉红腹岭雀
(粉紅腹嶺雀)
fěn-hóng-fù lǐng-què
'pink-bellied mountain-ridge sparrow' |
|
北岭雀 (北嶺雀)
běi lǐng-què
'northern mountain-ridge sparrow' (6)
白翅岭雀
(白翅嶺雀)
bái-chì lǐng-què
'white-winged mountain-ridge sparrow' |
갈색양진이
gal-saeg-yangjini
'brown-coloured rosefinch' |
| Uragus |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Uragus sibiricus
  |
Long-tailed rosefinch
Roselin à longue queue
Meisengimpel
Длиннохвостая чечевица |
ベニマシコ
(紅猿子)
beni mashiko
'crimson rosefinch' |
|
长尾雀
(長尾雀)
cháng-wěi què
'long-tailed sparrow' |
|
|
긴꼬리홍양진이
gin-kkori-hong-yangjini
'long-tailed red rosefinch' |
| Carpodacus |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Carpodacus erythrinus
|
Common rosefinch
Roselin cramoisi
Karmingimpel
Обыкновенная чечевица |
アカマシコ
(赤猿子)
aka mashiko
'red rosefinch' |
|
普通朱雀
(普通朱雀)
pǔtōng zhū-què
'common vermilion-sparrow' |
(普通朱雀)
普通朱雀
pǔtōng zhū-què
'common vermilion-sparrow' |
朱雀
(朱雀)
zhū-què
'vermilion-sparrow' (6, 7)
青麻料儿 / 青麻料
(青麻料兒 / 青麻料)
qīng má-liàor / qīng má-liào
'green/blue hemp material' (literal)
青雀
(青雀)
qīng-què
'green/blue sparrow'
红雀
(紅雀)
hóng-què
'red sparrow' |
적원자
jeogwonja
'jeogwonja' |
Carpodacus roseus
  |
Pallas's rosefinch
Siberian rosefinch
Roselin rose
Rosengimpel
Сибирская чечевица |
オオマシコ
(大猿子)
ō mashiko
'large rosefinch' |
|
北朱雀
(北朱雀)
běi zhū-què
'northern vermilion-sparrow' |
|
靠山红
(靠山紅)
kào shān hóng
'near mountain red' |
양진이
yangjini
'rosefinch' |
| Pinicola |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Pinicola enucleator
 |
Pine grosbeak
Pine rosefinch
Durbec des sapins
Hakengimpel
Щур |
ギンザンマシコ
(銀山猿子)
gin-zan mashiko
'silver mountain rosefinch' |
|
松雀
(松雀)
sōng-què
'pine-sparrow' |
|
|
솔양진이
soll-yangjini
'pine rosefinch' |
| Loxia |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Loxia curvirostra
 |
Red crossbill
Crossbill
Bec-croisé des sapins
Fichtenkreuzschnabel
Обыкновенный клест |
イスカ
(交喙 ~ 鶍)
isuka
'crossbill' (1. means 'crossed bill' in Chinese; 2. is a
Japanese creation) |
|
红交嘴雀
(紅交嘴雀)
hóng jiāo-zuǐ-què
'red cross-billed sparrow' |
|
歪嘴雀
(歪嘴雀)
wāi-zuǐ què
'crooked billed sparrow'
交嘴
(交嘴)
jiāo-zuǐ
'cross-bill'
交嘴雀
(交嘴雀)
jiāo-zuǐ-què
'cross-billed sparrow'
交嘴鸟
(交嘴鳥)
jiāo-zuǐ-niǎo
'cross-billed bird'
交喙鸟 (交喙鳥)
jiāo-huì-niǎo
'cross-billed bird'
青交嘴
(青交嘴)
qīng jiāo-zuǐ
'green/blue cross-bill' |
솔잣새
soljas-sae
'crossbill bird' |
Loxia leucoptera
 |
White-winged crossbill
Bec-croisé bifascié
Bindenkreuzschnabel
Белокрылый клест |
ナキイスカ
(鳴き交喙 ~ 鳴き鶍)
naki-isuka
'crying crossbill' (isuka written 1. 'crossed bill' in Chinese; 2. using a
Japanese created character) |
|
白翅交嘴雀
(白翅交嘴雀)
bái-chì jiāo-zuǐ-què
'white-winged cross-billed sparrow' |
|
交嘴
(交嘴)
jiāo-zuǐ
'cross-bill'
交嘴鸟 (交嘴鳥)
jiāo-zuǐ-niǎo
'cross-billed bird'
交喙鸟 (交喙鳥)
jiāo-huì-niǎo
'cross-billed bird' |
흰죽지솔잣새
huin-jukji-soljas-sae
'white-wingjointed crossbill bird |
| Pyrrhula |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Pyrrhula pyrrhula
  |
Eurasian bullfinch
Northern bullfinch
Common bullfinch
Bullfinch
Cassin's bullfinch
Bouvreuil pivoine
Gimpel
Обыкновенный снегирь |
ウソ
(鷽)
uso
'bullfinch' |
ウソドリ
(鷽鳥)
uso-dori
'bullfinch bird'
ウソヒメ
(鷽姫)
uso-hime
'bullfinch princess' (possibly related to hime 'hawfinch') |
红腹灰雀
(紅腹灰雀)
hóng-fù huī-què
'red-bellied grey-sparrow' |
|
鸴 (鷽)
xué
'xue'
拙老婆
(拙老婆)
zhuō lǎopó
'stupid wife'
牛哞
(牛哞)
niú-mōu
'cow/bull moo' |
멋쟁이
meot-jaengi
'mountain jaeng-i |
| Coccothraustes |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Coccothraustes coccothraustes
  |
Hawfinch
Gros-bec casse-noyaux
Kernbeisser
Обыкновенный дубонос |
シメ
(鴲 ~ 蝋嘴)
shime
'hawfinch' (characters: 1. Japanese-made, 2. 'waxbill', Chinese name) |
ヒメ
(鴲 ~ 鳹)
hime
'hime' (both are Japanese-made characters) |
锡嘴雀
(錫嘴雀)
xī-zuǐ-què
'tin-billed sparrow' |
(腊嘴雀)
臘嘴雀
là-zuǐ-què
'cured-meat-billed sparrow' |
锡嘴 (錫嘴)
xī-zuǐ
'tin bill'
老锡儿 (老錫兒)
lǎo xīr
'old tin'
老西子 (老西子)
lǎo xīzi
'old west'
老醯儿 (老醯兒)
lǎo xīr
'old pickle-vinegar'
厚嘴鸟
(厚嘴鳥)
hòu-zuǐ niǎo
'thick-billed bird'
铁嘴蜡子 (鐵嘴蠟子)
tiě-zuǐ làzi
iron-billed wax' |
콩새
kong-sae
'bean ? bird' |
| Eophona |
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
Eng, Fr, Ger, Ru |
Japanese |
Other J |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Korean |
Eophona migratoria
Coccothraustes migratorius
  |
Yellow-billed
grosbeak
Black-tailed hawfinch
Chinese grosbeak
Gros-bec migrateur
Schwarzschwanz-Kernbeisser
Малый черноголовый дубонос |
コイカル
(小桑鳲 ~ 小鵤 ~ 小斑鳩)
ko-ikaru
'small grosbeak' (characters for ikaru are 1. from the Chinese; 2. a Japanese-created
character; 3. Chinese characters meaning 'pied pigeon') |
|
黑尾蜡嘴雀
(黑尾蠟嘴雀)
hēi-wěi là-zuǐ-què
'black-tailed wax-billed sparrow' |
(小桑鸤)
小桑鳲
xiǎo sāng-shī
'small mulberry shi' |
蜡嘴 (蠟嘴)
là-zuǐ
'wax bill'
皂儿 (皂兒)
zàor
'black'
少花子
(少花子)
shào huāzi
'young flower' |
밀화부리
milhwa-buri
'milhwa bill' |
Eophona personata
Coccothraustes personatus
  |
Japanese grosbeak
Masked hawfinch
Gros-bec masqué
Maskenkernbeisser
Большой черноголовый дубонос |
イカル
(桑鳲 ~ 鵤 ~ 斑鳩)
ikaru
'grosbeak' (characters are 1. from the Chinese; 2. a Japanese-created
character; 3. Chinese characters meaning 'pied pigeon') |
サンコウチョウ
(三光鳥)
sankōchō
'three light bird' (also name of Terpsiphone
atrocaudata)
マメマワシ
(豆回し)
mame-mawashi
'bean turner' (from habit of turning beans in bill as it eats)
イカルガ
(斑鳩)
ikaruga
'ikaruga' (written 'pied pigeon') |
黑头蜡嘴雀
(黑頭蠟嘴雀)
hēi-tóu là-zuǐ-què
'black-headed wax-billed sparrow' |
(桑鸤)
桑鳲
sāng-shī
'mulberry shi' |
蜡嘴 (蠟嘴)
là-zuǐ
'wax bill'
梧桐
(梧桐)
wú-tóng
'Chinese parasol tree' |
큰부리밀화부리
keun-buri-milhwa-buri
large-billed milhwa bill' |