|
The normal Vietnamese name for the Monarchidae is Họ Rẻ quạt, after the genus Rhipidura (fantails), which was formerly included in the family. Since this name now applies to the Rhipiduridae under Howard and Moore 2003, I've renamed the Monarchidae Họ Thiên đườn, after the paradise flycatchers. |
General
Information is based on dictionaries and other sources. Pinyin readings reflect standard Mandarin usage; for some dialect alternative names it may be of little practical use, especially for South China. Many Korean glosses are highly tentative. Comments and corrections welcome.
The paradise flycatchers (Terpsiphone) are known as 绶带鸟 'coloured ribbon bird' or 绶带 'coloured ribbon' because of their colourful appearance. Since 'coloured ribbon' can refer to the type of ribbon that is used on a coffin, the more auspicious-sounding 寿带 'longevity ribbon' is sometimes substituted. 练鹊 'lian magpie' is another name.
The monarch flycatcher is known as a 王鹟 'king flycatcher', which looks suspiciously like a calque (loan translation) from the English. Taiwan uses 蓝鹟 or 'blue flycatcher'.
During the Qing Dynasty in China, the Paradise Flycatcher (练雀) was depicted in 'Mandarin Squares' (known as 补子 ) attached to official uniforms of high-ranking bureaucrats. It was the insignia of rank for Grade Nine of civilian official.
Species names
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
EAST |
SOUTH | NORTH |
||||
Latin |
English | Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
| Hypothymis | ||||||||
| Hypothymis azurea |
Black-naped monarch Black-naped blue monarch Black-naped monarch flycatcher | 黑枕王鹟 (黑枕王鶲) 'black-naped king flycatcher' |
(黑枕蓝鹟) 黑枕藍鶲 'black-naped blue flycatcher' |
クロエリヒタキ (黒襟鶲) kuro-eri hitaki 'black-collared flycatcher' |
Chim Đớp ruồi xanh gáy đen 'black-naped blue/green catch-fly bird' |
|||
| Terpsiphone | ||||||||
| Terpsiphone paradisi |
Asian paradise-flycatcher Asiatic paradise flycatcher Paradise flycatcher | 寿带 (壽帶) 'longevity ribbon' or 寿带鸟 (壽帶鳥) 'longevity ribbon bird' (Alternative in 1) |
(亚洲寿带) 亞洲壽帶 'Asian longevity ribbon' |
练鹊 (練鵲) 'silk-ribbon magpie' 练雀 (練雀) 'silk-ribbon sparrow' 长尾鹟 (長尾鶲) 'long-tailed flycatcher' 一枝花 (一枝花) 'one flower' 紫带子 (紫帶子) 'purple belt' 白带子 (白帶子) 'white belt' 老白带子 (老白帶子) 'old white belt' 长尾巴鸫 (長尾巴鶇) 'long-tailed thrush' 三光鸟 (三光鳥) 'three lights bird' (probably from Japanese) |
カワリサンコウチョウ (変り三光鳥) kawari sankōchō 'variable three-lights bird' |
별삼광조 byeol-sam-gwang-jo 'star three-lights-bird' |
Chim Thiên đường đuôi phướn 'malkoha-tailed paradise bird' |
|
Terpsiphone atrocaudata![]() |
Japanese paradise-flycatcher Black paradise flycatcher | 紫寿带紫寿带 (紫壽帶) 'purple longevity ribbon' or 紫寿带鸟 (紫壽帶鳥) 'purple longevity ribbon bird' (Alternative in 1) |
(紫寿带) 紫壽帶 'purple longevity ribbon' Taiwan former official: (绶带鸟) 綬帶鳥 'coloured-ribbon bird' |
黑寿带 (黑壽帶) 'black longevity ribbon' |
サンコウチョウ (三光鳥) sankōchō 'three-lights bird' (cry sounds like 'tsuki hi hoshi = moon sun stars, i.e., the 'three lights') |
삼광조 sam-gwang-jo 'three-lights-bird' |
Chim Thiên đường đuôi đen 'black-tailed paradise bird' |
|



ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) 