General names
The following is based on analysis of dictionaries and other sources. Thai names are currently being revised. Comments and corrections are welcome.
Note on Vietnamese naming: With the exception of ducks and chickens, it is normal for Vietnamese bird names to include the word Chim meaning 'bird', even where not indicated in the tables. All bird and animal names can be preceded by the classifier con, which is used for living creatures.
Members of the Phasianidae in Vietnam include the pheasants, partridges, quails, francolin, tragopans, and peafowl. The Phasianidae are important sources of game and domesticated birds. The world's domestic fowl are descended from the Red Jungle Fowl, a member of this family.
Many Vietnamese members of the Phasianidae are called Gà, which we rather genteelly gloss as 'fowl' but is also the usual term for the domestic chicken (con gà). There are several time-honoured names used for the pheasants. Gà lôi is the name of the Silver Pheasant and similar pheasants. Literally this could be interpreted as 'thunder-fowl' or 'thunder chicken', although the old Chu Nom script evolved a separate character (
) to disambiguate the bird from 'thunder' (雷).
Gà gô is used for the Chinese Francolin. Gà so is used for various partridges, especially the Mountain Bamboo Partridge. Gà tiền ('coin fowl/chicken', possibly referring to the bird's ocelli) is used for the peacock pheasants.
Apart from names using Gà, Vietnamese has several other names for members of the Phasianidae.
The Chinese Francolin is also known as Đa đa.
The quails are normally known as Cun cút or Chim cút. Some dictionaries also list Chim giải as a word for 'quail'. Naturalists, on the other hand, use Cay.
The Common Pheasant is known as Trĩ (or Chim trĩ), from Chinese 雉 zhì.
The Peacock is known as Công or Cuông, possibly related to Chinese 孔 kǒng (as in 孔雀 kǒngquè 'peacock').
In naming the Phasianidae, Vietnamese naturalists assign names as follows:
| |
Vietnamese name |
Genera |
| 1. Those using Gà |
Gà gô or Đa đa |
Francolin (Francolinus) |
| Gà so (unmarked refers to Bambusicola fytchii) |
Hill Partridges (Arborophila)
Bamboo Partridges (Bambusicola) |
Gà lôi
'thunder-fowl/chicken' |
Tragopans (Tragopan)
Pheasants (Lophura) |
| Gà lừng |
Vo Quy's Pheasant (Lophura hatinhensis) |
Gà rừng
'forest fowl/chicken' |
Red Jungle Fowl (Gallus) |
Gà tiền
'coin fowl/chicken' |
Peacock Pheasants (Polyplectron) |
| 2. Other |
Cay |
Quails (Coturnix) |
| Trĩ |
Common Pheasant (Phasianus)
Argus (Rheinhardtia) |
| Công or Cuông |
Peacock (Pavo) |
The most interesting of these names is Cay ('quail'), a word not found in normal Vietnamese dictionaries. It is possibly a borrowing from French 'caille'. Naturalists appear to have adopted Cay for the quails because they assign the common word for 'quail', Cun cút, to the button quails (Turnicidae).
Chữ Nôm
Characters used for phasianids in the now obsolete Chu Nom characters include:
Species names
| PERDICINAE |
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malay |
Indonesian |
| Francolinus |
|
|
|
|
|
|
|
|
Francolinus pintadeanus
 |
Chinese francolin
Francolin perlé |
Đa đa
'da da'
or
Gà gô
'ga go' (ga = 'fowl') |
|
中华鹧鸪
zhōnghuá zhègū
'Chinese partridge'
or
鹧鸪
zhègū
'partridge' (Alternative in 1, 3)
|
コモンシャコ
(小紋鷓鴣)
komon shako
'fine-pattern partridge' |
นกกระทาทุ่ง
nók-krà-tʰaa tʰûŋ
'field-partridge (bird)' |
|
|
| Coturnix |
|
|
|
|
|
|
|
|
Coturnix japonica
 |
Japanese quail
Caille du Japon |
Cay Nhật Bản
'Japanese cay' |
|
鹌鹑
ānchun
'quail' (2, 4)
日本鹌鹑
rìběn ānchun
'Japanese quail' (3, 5) Taiwan: 鵪鶉
ānchun
'quail' |
ウズラ
(鶉)
uzura
'quail' |
นกคุ่มญี่ปุ่น
nók-kʰûm yîi-pùn
'Japanese quail (bird)' |
|
|
Coturnix coromandelica
 |
Rain quail
Caille nattée |
Cay Ấn Độ
'Indian cay' |
|
黑胸鹌鹑
hēi-xiōng ānchun
'black-breasted quail' |
ムナグロウズラ
(胸黒鶉)
muna-guro uzura
'black-breasted quail' |
นกคุ่มอกดำ
nók-kʰûm òk-dam
'black-breasted quail (bird)' |
|
|
Coturnix chinensis
Excalfactoria chinensis

|
Blue-breasted quail
or King quail
Indian
blue quail
Caille peinte |
Cay Trung Quốc
'Chinese cay' |
|
蓝胸鹑
lán-xiōng chún
'blue-breasted quail'
Taiwan: 小鵪鶉
xiǎo ānchun
'small quail' |
ヒメウズラ
(姫鶉)
hime uzura
'princess quail' |
นกคุ่มสี
nók-kʰûm sĭi
'painted quail (bird)' |
Burung Pikau
'quail bird' |
Puyuh Batu
'slaty quail' |
| Arborophila |
|
|
|
|
|
|
|
|
Arborophila torqueola
 |
Common
hill partridge
Hill partridge
Torquéole à collier |
Gà so họng đen
'black-throated partridge' |
|
环颈山鹧鸪
huán-jǐng shān-zhègū
'ring-necked mountain partridge' |
アカガシラミヤマテッケイ
(赤頭深山竹鶏)
aka-gashira mi-yama tekkei
'red-headed deep-mountain bamboo-fowl' |
|
| |
Arborophila rufogularis
 |
Rufous-throated hill partridge
Rufous-throated partridge
Torquéole à gorge rousse |
Gà so họng hung
'reddish-throated partridge' |
|
红喉山鹧鸪
hóng-hóu shān zhègū
'red-throated mountain partridge' |
ノドアカミヤマテッケイ
(喉赤深山竹鶏)
nodo-aka mi-yama tekkei
'red-throated deep-mountain bamboo-fowl' |
นกกระทาดงคอสีแสด
nók-krà-tʰaa-doŋ kʰoaa-sĭi-sàeet
'red-orange-throated jungle-partridge (bird)' |
|
|
Arborophila brunneopectus
 |
Bar-backed hill partridge
Bar-backed partridge
Brown-breasted hill partridge
Torquéole à poitrine brune |
Gà so họng trắng
'white-throated partridge' |
|
褐胸山鹧鸪
hè-xiōng shān-zhègū
'brown-breasted mountain partridge' |
チャムネミヤマテッケイ
(茶胸深山竹鶏)
cha-mune mi-yama tekkei
'brown-breasted deep-mountain bamboo-fowl' |
นกกระทาดงอกสีน้ำตาล
nók-krà-tʰaa-doŋ òk-sĭi-nám-taan
'brown-breasted jungle-partridge (bird)' |
- |
|
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malay |
Indonesian |
Arborophila davidi
 |
Orange-necked hill partridge
Orange-necked partridge
David's tree partridge
Torquéole de David |
Gà so cổ hung
'reddish-necked partridge' |
|
橙颈山鹧鸪
chéng-jǐng shān-zhègū
'orange-necked mountain partridge' |
サイゴンミヤマテッケイ
(サイゴン深山竹鶏)
Saigon mi-yama tekkei
'Saigon deep-mountain bamboo-fowl' |
|
|
|
Arborophila charltonii
Arborophila charltoni
 |
Chestnut-necklaced
hill partridge
Chestnut-necklaced
partridge
Torquéole à poitrine châtaine |
Gà so ngực gụ
'ebony-breasted partridge
(13)
Note
Gà so cổ hung
'reddish-necked partridge'
(Internet source)
Note |
|
栗胸山鹧鸪
lì-xiōng shān-zhègū
'chestnut-breasted mountain partridge' |
クリチャミヤマテッケイ
(栗茶深山竹鶏)
kuri-cha mi-yama tekkei
'chestnut-brown deep-mountain bamboo-fowl' |
นกกระทาดงปักษ์ใต้
nók-krà-tʰaa-doŋ pàk-tây
'southern region (=South Thailand) jungle-partridge (bird)' |
Burung Sang Scrok
'sang scrok bird' |
Puyuh Gonggong Kalung
'necklaced barking? quail' |
Arborophila chloropus
Tropicoperdix chloropus
 |
Green-legged Hill Partridge
Scaly-breasted partridge
Torquéole des bois |
Gà so ngực gụ
'ebony-breasted partridge' |
|
绿脚山鹧鸪
lǜ-jiǎo shān-zhègū
'green-footed mountain partridge' |
ミドリアシミヤマテッケイ
(緑足深山竹鶏)
midori ashi mi-yama tekkei
'green-legged deep-mountain bamboo-fowl' |
นกกระทาดงแข้งเขียว
nók-krà-tʰaa-doŋ kʰâaeŋ-kʰĭaw
'green-shinned jungle-partridge (bird)' |
|
|
Arborophila chloropus merlini
Arborophila merlini
Tropicoperdix
merlini
 |
Annam partridge
Annamese hill partridge
Torquéole de Merlin |
Gà so Trung bộ
'central district partridge' |
|
越南山鹧鸪
Yuènán shān-zhègū
'Vietnamese mountain partridge' |
キアシミヤマテッケイ
(黄足深山竹鶏)
ki-ashi mi-yama tekkei
'yellow-legged deep-mountain bamboo-fowl' |
|
|
|
| Bambusicola |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bambusicola fytchii
 |
Mountain bamboo partridge
Mountain bamboo-partridge
Bambusicole de Fytch |
Gà so
'partridge' |
|
棕胸竹鸡
zōng-xiōng zhú-jī
'reddish-brown-breasted bamboo-fowl' |
ウンナンコジュケイ
(雲南小綬鶏)
Unnan ko-jukei
'Yunnan small jukei' |
นกกระทาป่าไผ่
nók-krà-tʰaa pàa-pʰày
'bamboo-forest partridge (bird)' |
|
|
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malay |
Indonesian |
|
| |
| PHASIANINAE |
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malay |
Indonesian |
| Tragopan |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tragopan temminckii
 |
Temminck's tragopan
Tragopan de Temminck |
Gà lôi tía
'purple thunder-fowl' |
|
红腹角雉
hóng-fù jiǎo-zhì
'red-bellied horned pheasant' |
ベニジュケイ
(紅綬鶏)
beni jukei
'red jukei' |
|
|
|
| Gallus |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gallus gallus
 |
Red junglefowl
Coq bankiva |
Gà rừng
'forest fowl' |
|
原鸡
yuán-jī
'primitive fowl' |
セキショクヤケイ
(赤色野鶏)
seki-shoku ya-kei
'red-coloured wild fowl' |
ไก่ป่า
kày pàa
'forest fowl' (understood as 'wild chicken') |
Ayam Hutan
'forest fowl' |
Ayam Hutan Merah
'red forest fowl' |
| Lophura |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lophura nycthemera
 |
Silver pheasant
Faisan argenté |
Gà lôi trắng
'white thunder-fowl' |
Gà lôi
'thunder-fowl'
Gà lôi vằn
'speckled thunder-fowl' |
白鹇
bái-xián
'white xian' |
ハッカン
(白鷴)
hakkan
'hakkan' (from Chinese) |
ไก่ฟ้าหลังขาว
kày-fáa lăŋ-kʰăaw
'white-backed sky-fowl/regal-fowl (=pheasant)' |
|
|
Lophura imperialis
 |
Imperial pheasant
Faisan impérial |
Gà lôi lam mào đen
'black crested blue thunder-fowl'
Gà lôi mào đen
'black crested thunder-fowl' (13) |
|
皇鹇
huáng-xián
'imperial xian' |
テイオウキジ
(帝王雉)
teiō kiji
'emperor pheasant' |
|
|
|
Lophura edwardsi
  |
Edwards's pheasant
Edwards' pheasant
Faisan d'Edwards |
Gà lôi lam mào trắng
'white crested blue thunder-fowl'
Gà lôi mào trắng
'white crested thunder-fowl' (13) |
|
爱氏鹇
Ài-shì xián
'Mr Ai's xian' (literally Mr Love's xian) |
コサンケイ
(小山鶏)
ko sankei
'small mountain fowl' |
|
|
|
Lophura hatinhensis
 |
Vietnamese pheasant
Vo Quy's pheasant
Faisan du Vietnam |
Gà lôi lam đuôi trắng
'white tailed blue thunder-fowl'
or
Gà lừng
'lung fowl'
Gà lôi Hà Tĩnh
'Ha Tinh thunder-fowl' (Ha Tinh is a province in Central Vietnam) (13) |
|
越南鹇
Yuènán xián
'Vietnamese xian' (4) |
ベトナム雉
(ベトナムキジ)
Betonamu kiji
'Vietnamese pheasant' (Wikipedia) |
|
| |
Lophura diardi
  |
Siamese fireback
Siamese fireback pheasant
Diard's fireback pheasant
Faisan prélat |
Gà lôi hồng tía
'rosy purple thunder-fowl' |
|
戴氏火背鹇
Dài-shì huǒ-bèi xián
'Mr Dai's fire-backed xian' (4)
泰国火背鹇
Tài-guó huǒ-bèi xián
'Thai fire-backed xian' (5) |
シマハッカン
(縞?白鷴)
shima hakkan
'striped ? hakkan' |
ไก่ฟ้าพญาลอ
kày-fáa pʰa-yaa-loaa
'peacock-pheasant sky-fowl/regal-fowl (=pheasant)' (pʰa-yaa-loaa is an alternative name for the peacock-pheasant) |
|
|
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malay |
Indonesian |
| Phasianus |
|
|
|
|
|
|
|
|
Phasianus colchicus
  |
Common pheasant
Faisan de Colchide |
Trĩ đỏ
'red pheasant' |
Trĩ đỏ khoang cổ
'ring-necked red pheasant' |
环颈雉
huán-jǐng zhì
'ring-necked pheasant' (1, 2, 4)
雉鸡
zhì-jī
'pheasant fowl' (3, 5. Alternative in 1)
Taiwan: 環頸雉
huán-jǐng zhì
'ring-necked pheasant' |
コウライキジ
(高麗雉)
kōrai kiji
'Korean pheasant'
(released species) |
|
| |
| Polyplectron |
|
|
|
|
|
|
|
|
Polyplectron germaini
  |
Germain's peacock-pheasant
Germain's peacock pheasant
Eperonnier de Germain |
Gà tiền mặt đỏ
'red-faced coin fowl (?)' |
|
眼斑孔雀雉
yǎn-bān kǒng-què zhì
'spotted peafowl pheasant' |
カッショクコクジャク
(褐色小孔雀)
kasshoku ko kujaku
'brown small peafowl' |
|
| |
Polyplectron bicalcaratum
  |
Grey peacock-pheasant
Burmese peacock pheasant
Grey peafowl pheasant
Eperonnier chinquis |
Gà tiền mặt vàng
'golden-faced coin fowl (?)' |
|
灰孔雀雉
huī kǒng-què zhì
'grey peafowl pheasant'
|
コクジャク
(小孔雀)
ko kujaku
'small peafowl' |
นกแว่นสีเทา
nók-wâeen sĭi-tʰaw
'grey spectacle bird' |
|
|
| Rheinardia |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rheinardia ocellata
  |
Crested argus
Argus ocellé |
Trĩ sao
'starred pheasant' |
|
冠眼斑雉
guàn yǎn-bān zhì
'crested eye-spot pheasant' (4)
风头眼斑雉
fèngtóu yǎn-bān zhì
'crested eye-spot pheasant' (5) |
カンムリセイラン
(冠青鸞)
kanmuri seiran
'crested blue luán' (the luán is a mythical Chinese bird similar to the phoenix) |
|
|
|
| Pavo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pavo muticus
 |
Green peafowl
Paon spicifère |
Công
or
Cuông
'peafowl' |
|
绿孔雀
lǜ kǒng-què
'green peafowl' (literally 'green kong sparrow/finch'. Kong is a surname, that of Confucius, connection unclear) |
クジャク
(孔雀)
kujaku
'peafowl' (from Chinese) |
นกยูง
nók-yûuŋ
'peafowl (bird)' |
- |
Merak Hijau
'green peafowl' |
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malay |
Indonesian |
|