General names
Information is based on dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome.
Taiwan has only seven phasianid species, but fully three of those are endemics.
Phasianid species are called by the following generic names:
| Chinese name |
Pronunciation |
Gloss |
Genera |
| 鵪鶉 |
ānchun |
'quail' |
Quails (Coturnix) |
| 鷓鴣 |
zhègū |
'partridge' |
Partridge (Arborophila) |
| 竹雞 |
zhú-jī |
'bamboo-fowl/chicken' |
Bamboo Partridge (Bambusicola) |
| 鷳 |
xián |
'silverpheasant' |
Pheasants (Lophura) |
| 雉 |
zhì |
'pheasant' |
Pheasants |
Originally the Taiwan Hill Partridge was called 竹雞 zhú-jī 'bamboo-fowl/chicken' following Japanese usage. However, recently Taiwan has shifted to the official Mainland name, which uses 鷓鴣 zhègū for the genera Francolinus and Arborophila and uses 竹雞 zhú-jī only for Bambusicola. (By contrast, in Japanese, 鷓鴣 shako is used for the genera Francolinus, Alectoris, Tetraophasis and Tetraogallus).
The official name of Syrmaticus mikado has also been changed from 帝雉 dì-zhì 'emperor pheasant' to the more descriptive 黑長尾雉 hēi cháng-wěi-zhì 'black long-tailed pheasant', again the standard Mainland term. Syrmaticus mikado was discovered scientifically in 1906 by the British collector Walter Goodfellow. Goodfellow identified the new species from black and white feathers that the local ethnic group around Alishan, the Tsou, used to decorate their hair. Given that Taiwan was a Japanese possession at the time, and possibly mindful of the vogue enjoyed by the word 'Mikado', Goodfellow decided to name the bird in honour of the Japanese emperor. (See here). Until recently, the Taiwanese official name preserved Goodfellow's name in Chinese form (reading 帝雉 mikado kiji as dì-zhì or 'emperor pheasant'). However, what may have been innocuous enough in 1906 is total anathaema to modern Chinese sensibilities.
Species names
| PERDICINAE |
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
| Coturnix |
|
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Coturnix japonica
 |
Japanese quail |
鵪鶉
(鹌鹑)
ānchun
'quail' |
(鵪鶉)
鹌鹑
ānchun
'quail' (, )
(日本鵪鶉)
日本鹌鹑
rìběn ānchun
'Japanese quail' (, ) |
鶉
(鹑)
chún
'quail'
紅面鵪鶉
(红面鹌鹑)
hóng-miàn ānchun
'red-faced quail'
赤喉鵪鶉
(赤喉鹌鹑)
chì-hóu ānchun
'red-throated quail' |
ウズラ
(鶉)
uzura
'quail' |
|
메추라기
me-churagi
'mountain-quail' |
Cay Nhật Bản
'Japanese coturnixquail' (cay possibly from French caille 'quail') |
Coturnix chinensis
Excalfactoria chinensis
 |
Blue-breasted quail
or
King quail
Indian
blue quail |
小鵪鶉
(小鹌鹑)
xiǎo ānchun
'small quail' |
(藍胸鶉)
蓝胸鹑
lán-xiōng chún
'blue-breasted quail'
|
五更鳥
(五更鸟)
wǔ-gēng niǎo
'five-watches-of-the-night bird' or 'fifth-watch (=dawn) bird'
桂花雀
(桂花雀)
guì-huā què
'laurel flower sparrow' |
ヒメウズラ
(姫鶉)
hime uzura
'princess quail' |
ナンキンヒメウズラ
(南京姫鶉)
nankin hime uzura
'Nanjing princess quail' |
|
Cay Trung Quốc
'Chinese coturnixquail' (cay possibly from French caille 'quail') |
| Arborophila |
|
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Arborophila crudigularis
 |
Taiwan hill partridge
Formosan partridge
Taiwan partridge
White-throated hill partridge |
台灣山鷓鴣
(台湾山鹧鸪)
táiwān shān-zhègū
'Taiwan mountain-partridge'
Taiwan former official:
深山竹雞
(深山竹鸡)
shēn-shān zhú-jī
'deep-mountain bamboo-fowl/chicken' |
(台灣山鷓鴣)
台湾山鹧鸪
táiwān shān-zhègū
'Taiwan mountain-partridge' |
|
ミヤマテッケイ
(深山竹鶏)
mi-yama tekkei
'deep-mountain bamboo-fowl/chicken' |
|
|
|
| Bambusicola |
|
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Bambusicola thoracicus

|
Chinese bamboo partridge
Chinese bamboo-partridge |
竹雞
(竹鸡)
zhú-jī
'bamboo-fowl/chicken' |
(灰胸竹雞)
灰胸竹鸡
huī xiōng zhú-jī
'grey-breasted bamboo-fowl/chicken'
|
泥滑滑
(泥滑滑)
ní huá-huá
'mud slippery' (literal)
竹鷓鴣
(竹鹧鸪)
zhú zhègū
'bamboo partridge'
普通鷓鴣
(普通鹧鸪)
pǔtōng zhègū
'common partridge'
雞頭鶻
(鸡头鹘)
jī-tóu gǔ
'fowl/chicken-headed gu'
山菌子
(山菌子)
shān jùnzi
'mountain mushroom' |
コジュケイ
(小綬鶏)
ko-jukei
'small jukei'
(introduced) |
テッケイ
(竹鶏)
tekkei
'bamboo-fowl/chicken'
タイワンコジュケイ
(台湾小綬鶏)
taiwan ko-jukei
'Taiwan small jukei'
(introduced) |
|
|
|
| |
| PHASIANINAE |
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
| Lophura |
|
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Lophura swinhoii
 |
Swinhoe's pheasant
Taiwan blue pheasant |
藍腹鷳
(蓝腹鹇)
lán-fù xián
'blue bellied silverpheasant' |
(藍鷳)
蓝鹇
lán-xián
'blue silverpheasant' |
|
サンケイ
(山鶏)
sankei
'mountain fowl' |
|
|
Gà lôi Swinhoe
'Swinhoe thunder-fowl/chicken' (from Internet cites list) |
| Syrmaticus |
|
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Syrmaticus mikado
|
Mikado pheasant
Taiwan long-tailed pheasant |
黑長尾雉
(黑长尾雉)
hēi cháng-wěi-zhì
'black long-tailed pheasant'
Taiwan former official:
帝雉
(帝雉)
dì-zhì
'emperor (= Japanese mikado) pheasant' |
(黑長尾雉)
黑长尾雉
hēi cháng-wěi-zhì
'black long-tailed pheasant' |
|
ミカドキジ
(帝雉)
mikado kiji
'emperor (=mikado) pheasant' |
|
|
Gà lôi Mikado
'Mikado thunder-fowl/chicken' (from Internet cites list) |
| Phasianus |
|
|
|
|
|
|
|
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Phasianus colchicus
  |
Common pheasant |
環頸雉
(环颈雉)
huán-jǐng zhì
'ring-necked pheasant' |
(環頸雉)
环颈雉
huán-jǐng zhì
'ring-necked pheasant' (, , )
(雉雞)
雉鸡
zhì-jī
'pheasant-fowl' (, . Alternative in )
|
雉
(雉)
zhì
'pheasant'
野雞
(野鸡)
yě-jī
'wild fowl'
山雞
(山鸡)
shān jī
'mountain fowl'
頸圈野雞
(颈圈野鸡)
jǐng-quān yě-jī
'neck-ringed wild fowl' |
コウライキジ
(高麗雉)
kōrai kiji
'Korean pheasant'
(released species) |
クビワキジ
(首輪雉)
kubi-wa kiji
'neck-ringed pheasant' |
꿩
kkwong
'pheasant' |
Trĩ đỏ
'red pheasant' |
|