MAIN SECTIONS
 
 
 
 
 
 
‹
 
 
 
 
 
 

Rallidae
Họ Gà nước

秧鸡科
yāng-jī kē

秧雞科
yāng-jī kē

クイナ科
kuina ka

วงศ์นกอัญชัน
nók an-cʰan

  INTER-COUNTRY
 Rallidae in Mongolia
 Rallidae in Japan
  Rallidae in China
 Rallidae in Taiwan
current page Rallidae in Vietnam
Share 分享按钮

General names

The following is based on analysis of dictionaries and other sources. Comments and corrections are welcome.

Note on Vietnamese naming: With the exception of ducks and chickens, it is common for Vietnamese bird names to be preceded by the word Chim meaning 'bird', although it is normally omitted in Vietnamese bird lists. All bird names, whether they include chim or not, can be preceded by the classifier con, which is used for living creatures.

The Rallidae are known in Vietnamese by a number of names. The rails are known simply as Gà nước 'water-fowl/chicken'. The crakes are known as Chim cuốc (also Chim quốc), which derives from their cry of cuoc cuoc during the summer months. Curiously, the crakes are also known as Chim đỗ quyên, from Chinese 杜鵑 dùjuān meaning 'cuckoo'. Originally Đỗ quyên referred to the cuckoos in Vietnamese, but for some reason later came to be used for the crakes. The word đỗ vũ, borrowed from Chinese 杜宇 dùyǔ and also originally meaning 'cuckoo', suffered a similar fate.

Several species of rallids have their own individual names.

The names assigned by naturalists to rallid genera are as follows:

Vietnamese name Genera
Gà nước
'water-fowl/chicken'
Rails (Rallina, Gallirallus)
One type of crake (Amaurornis phoenicurus) (as per Nguyen, Le and Phillipps)
Cuốc
Crakes (Amaurornis, Porzana)
Gà đồng
'dong fowl/chicken'
Water Cock (Gallicrex)
Sâm cầm
Black Coot (Fulica)
Xít
Purple Swamp Hen (Porphyrio)
Kịch
Moorhen (Gallinula)

Cultural:

Vietnamese has the expression Lủi như cuốc, 'Steal away like a crake', a reference to the quiet, secretive movements of these birds.

Chữ Nôm

Characters used for rallids in the now obsolete Chữ Nôm characters include:

Name Chữ Nôm
Images from the Vietnamese Nôm Preservation Foundation dictionary. (Errors are the sole responsibility of the author of this site)
Gà nước chu nom for gachu nom for nuoc
Cuốc chu nom for cuoc; chu nom for cuoc; chu nom for cuoc
Trích chu nom for trich

Species names

› ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) ‹
SCIENTIFIC & WESTERN
VIETNAMESE
EAST ASIAN
S. E. ASIAN
Rallina                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Rallina fasciata
link to photo
Red-legged crake
Red-legged banded crake
Râle barré
Gà nước họng nâu
'brown-throated water-fowl/chicken'
  红腿斑秧鸡
(紅腿斑秧雞)
hóng-tuǐ bān yāng-jī
'red-legged striped seedling-fowl/chicken'
Taiwan:
(红脚秧鸡)
紅腳秧雞
hóng-jiǎo yāng-jī
'red-legged seedling-fowl/chicken'
Taiwan former official:
(红腿秧鸡)
紅腿秧雞
hóng-tuǐ yāng-jī
'red-legged seedling-fowl/chicken'
ナンヨウオオクイナ
(南洋大秧鶏 ~ 南洋大水鶏)
nan-yō ō kuina
'southern seas large rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันป่าขาแดง
nók an-cʰan pàa kʰăa-daeeŋ
'red-legged forest rail (bird)'
Burung Sintar Api
'fire rail (bird)' (24, 25, 26)
Burung Tikusan Ceruling
'ceruling mouse-bird'
Rallina eurizonoides
link to photolink to photo
Slaty-legged crake
Banded crake
Râle de forêt
Gà nước họng trắng
'white-throated water-fowl/chicken'
  白喉斑秧鸡
(白喉斑秧雞)
bái-hóu bān yāng-jī
'white-throated striped seedling-fowl/chicken'
Taiwan:
(灰脚秧鸡)
灰腳秧雞
huī-jiǎo yāng-jī
'grey-legged seedling-fowl/chicken'
Taiwan former official:
(灰腿秧鸡)
灰腿秧雞
huī-tuǐ yāng-jī
'grey-legged seedling-fowl/chicken'
オオクイナ
(大秧鶏 ~ 大水鶏)
ō kuina
'large rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันป่าขาเทา
nók an-cʰan pàa kʰăa-tʰaw
'grey-legged rail (bird)'
Burung Sintar Merah
'red rail (bird)' (24, 25, 26)
Burung Tikusan Kaki-kelabu
'grey-legged mouse-bird'
Gallirallus                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Gallirallus striatus
Rallus striatus
link to photo
Slaty-breasted rail
Blue-breasted banded rail
Banded rail
Râle strié
Gà nước vằn
'striped water-fowl/chicken'
  灰胸秧鸡
(灰胸秧雞)
huī-xiōng yāng-jī
'grey-breasted seedling-fowl/chicken' (2, 4)
蓝胸秧鸡
(藍胸秧雞)
lán-xiōng yāng-jī
'blue-breasted seedling-fowl/chicken' (1, 3, 5)
Taiwan:
(灰胸秧鸡)
灰胸秧雞
huī-xiōng yāng-jī
'grey-breasted seedling-fowl/chicken'
ミナミクイナ
(南秧鶏 ~ 南水鶏)
minami kuina
'southern rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันอกสีเทา
nók an-cʰan òk-sĭi-tʰaw
'grey-breasted rail (bird)'
Burung Sintar
'rail (bird)' (24, 26)
Burung Sintar Biasa
'common rail (bird)' (25)
Burung Mandar-padi Sintar
'rail paddy-swamphen (bird)'
Rallus                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Rallus aquaticus
Rallina aquatica
link to photo
Water rail
Râle d'eau
Gà nước Ấn Độ
'Indian water-fowl/chicken'
Gà nước
'water-fowl/chicken' (13)
  普通秧鸡
(普通秧雞)
pǔtōng yāng-jī
'common seedling-fowl/chicken'
Taiwan:
(秧鸡)
秧雞
yāng-jī
'seedling-fowl/chicken'
クイナ
(秧鶏 ~ 水鶏)
kuina
'rail' (written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันอกสีไพล
nók an-cʰan òk-sĭi-pʰlay
'olivaceous-breasted rail (bird)'
Burung Sintar Air
'water rail (bird)'
 
Amaurornis                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Amaurornis akool
link to photo
Brown crake
Crimson-legged crake
Râle akool
Chim Cuốc chân đỏ
'red-legged crake (bird)' (onomat.)
  红脚苦恶鸟
(紅腳苦惡鳥)
hóng-jiǎo kǔ-è-niǎo
'red-legged kǔ-è bird' (onomat. kǔ-è is written 'bitter evil')
Taiwan:
(红脚苦恶鸟)
紅腳苦惡鳥
hóng-jiǎo kǔ-è-niǎo
'red-legged kǔ-è bird' (onomat. kǔ-è is written 'bitter evil')
チャバネクイナ
(茶羽秧鶏 ~ 茶羽水鶏)
cha-bane kuina
'brown-winged rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
    
Amaurornis phoenicurus
link to photo
White-breasted waterhen
White-breasted water hen
Râle à poitrine blanche
Chim Cuốc ngực trắng
'white-bellied crake (bird)' (onomat.)
  白胸苦恶鸟
(白胸苦惡鳥)
bái-xiōng kǔ-è-niǎo
'white-breasted kǔ-è bird' (onomat. kǔ-è is written 'bitter evil')
Taiwan:
(白腹秧鸡)
白腹秧雞
bái-fù yāng-jī
'white-bellied seedling-fowl/chicken'
シロハラクイナ
(白腹秧鶏 ~ 白腹水鶏)
shiro-hara kuina
'white-bellied rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกกวัก
nók kwàk
'kwàk bird' (onomat.)
Burung Ruak-Ruak
'ruak-ruak bird' (onomat.) (24, 25, 26)
Burung Kareo Padi
'paddy waterhen (bird)'
Porzana                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Porzana bicolor
Amaurornis bicolor
link to photo
Black-tailed crake
Elwes' crake
Rufous-backed crake
Râle bicolore
Chim Cuốc ngực xám
'grey-bellied crake (bird)' (onomat.)
  黑尾苦恶鸟
(黑尾苦惡鳥)
hēi-wěi kǔ-è-niǎo
'black-tailed kue bird' (onomat. ku-e is written 'bitter evil') (2, 4)
棕背田鸡
(棕背田雞)
zōng-bèi tián-jī
'reddishbrown-backed paddy-fowl/chicken' (1, 3, 5)
オグロクイナ
(尾黒秧鶏 ~ 尾黒水鶏)
o-guro kuina
'black-tailed rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันหางดำ
nók an-cʰan hăaŋ-dam
'black-tailed rail (bird)'
   
Porzana pusilla
link to photo
Baillon's crake
Marouette de Baillon
Chim Cuốc lùn
'dwarf crake (bird)' (onomat.)
  小田鸡
(小田雞)
xiǎo tián-jī
'small paddy-fowl/chicken'
Taiwan:
(小秧鸡)
小秧雞
xiǎo yāng-jī
'small seedling-fowl/chicken'
ヒメクイナ
(姫水鶏 ~ 姫秧鶏)
hime kuina
'princess rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันเล็ก
nók an-cʰan lék
'small rail (bird)'
Burung Sintar Kecil
'small rail (bird)' (24, 25, 26)
Burung Tikusan Kerdil
'dwarf mouse-bird'
Porzana fusca
link to photolink to photo
Ruddy-breasted crake
Ruddy crake
Marouette brune
Chim Cuốc ngực nâu
'brown-bellied crake (bird)' (onomat.)
  红胸田鸡
(紅胸田雞)
hóng-xiōng tián-jī
'red-breasted paddy-fowl/chicken'
Taiwan:
(绯秧鸡)
緋秧雞
fēi yāng-jī
'scarlet seedling-fowl/chicken'
ヒクイナ
(緋秧鶏 ~ 緋水鶏)
hi-kuina
'scarlet rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกหนูแดง
nók nŭu daeeŋ
'red mouse-bird'
Burung Sintar Belacan
'speckled rail (bird)' (24, 25, 26)
Burung Tikusan Merah
'red mouse-bird'
Porzana paykullii
Rallina paykullii
link to photo
Band-bellied crake
Chestnut-breasted crake
Marouette mandarin
Chim Cuốc nâu
'brown crake (bird)' (onomat.)
  斑胁田鸡
(斑脇田雞)
bān-xié tián-jī
'stripe-flanked paddy-fowl/chicken' (1, 2, 4, 5)
斑肋田鸡
(斑肋田雞)
bān-lèi tián-jī
'stripe-ribbed paddy-fowl/chicken' (3)
Taiwan:
(斑胁田鸡)
斑脇田雞
bān-xié tián-jī
'stripe-flanked paddy-fowl/chicken'
コウライヒクイナ
(高麗緋秧鶏 ~ 高麗緋水鶏)
kōrai hi-kuina
'Korean scarlet rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันจีน
nók an-cʰan ciin
'Chinese rail (bird)'
Burung Sintar Jalur
'striped rail (bird)' (26)
Burung Sintar Berjalur
'striped rail (bird)' (24)
Burung Sintar Cina
'Chinese rail (bird)' (25)
Burung Tikusan Siberia
'Siberian mouse-bird'
Porzana cinerea
link to photo
White-browed crake
White-browed rail
Marouette grise
Gà nước mày trắng
'white-eyebrowed water fowl/chicken' (13)
  白眉田鸡
(白眉田雞)
bái-méi tián-jī
'white-eyebrowed paddy-fowl/chicken' (2, 4)
白眉秧鸡
(白眉秧雞)
bái-méi yāng-jī
'white-eyebrowed seedling-fowl/chicken' (3)
灰田鸡
(灰田雞)
huī tián-jī
'grey paddy-fowl/chicken' (5)
Taiwan:
(白眉秧鸡)
白眉秧雞
bái-méi yāng-jī
'white-eyebrowed seedling-fowl/chicken'
マミジロクイナ
(眉白秧鶏 ~ 眉白水鶏)
mami-jiro-kuina
'white-eyebrowed rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอัญชันคิ้วขาว
nók an-cʰan kʰíw-kʰăaw
'white-eyebrowed rail (bird)'
Burung Sintar Kening Putih
'white-eyebrowed rail (bird)' (26)
Burung Sintar Dahi Putih
'white-foreheaded rail (bird)' (25)
Burung Sintar Dahi Puteh
'white-foreheaded rail (bird)' (24)
Burung Tikusan Alis-putih
'white-eyebrowed mouse-bird'
Gallicrex                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Gallicrex cinerea
link to photo
Watercock
Water cock
Râle à crête
Gà đồng
'dong fowl/chicken'
Chim Cúm núm
'timorous bird'
董鸡
(董雞)
dǒng-jī
'dong fowl/chicken'
Taiwan:
(董鸡)
董雞
dǒng-jī
'dong fowl/chicken'
ツルクイナ
(鶴秧鶏 ~ 鶴水鶏)
tsuru-kuina
'crane rail' (kuina written 1. 'seedling-fowl/chicken' or 2. 'water-fowl/chicken', from Chinese)
นกอีลุ้ม
nók ii-lúm
'watercock (bird)'
Burung Ayam-ayam
'watercock (bird)' (ayam-ayam is the dimunitive of ayam 'fowl/chicken') (24, 25, 26)
Burung Mandar Bontod
'bontod swamphen bird'
Porphyrio                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Porphyrio porphyrio
link to photolink to photo
Purple swamphen
Purple swamp hen
Purple moorhen
Sultan hen
Purple coot
Blue coot
Swamp hen
Purple gallinule
Talève sultane
Chim Xít
'xit bird' (onomat.)
Chim trích
'trich bird'
紫水鸡
(紫水雞)
zǐ shuǐ-jī
'purple water-fowl/chicken'
Taiwan:
(紫水鸡)
紫水雞
zǐ shuǐ-jī
'purple water-fowl/chicken'
セイケイ
(青鶏)
seikei
'blue fowl/chicken' (Chinese-style compound)
นกอีโก้ง
nók ii-kôoŋ
'swamphen (bird)'
Burung Pangling
'swamphen (bird)' (24, 25, 26)
Burung Mandar Besar
'large swamphen (bird)'
Gallinula                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Gallinula chloropus
link to photo
Common moorhen
Moorhen
Common gallinule
Gallinule poule-d'eau
Chim Kịch
'kịch bird'
  黑水鸡
(黑水雞)
hēi shuǐ-jī
'black water-fowl/chicken'
or
红骨顶
(紅骨頂)
hóng gǔ-dǐng
'red bone top' (Alternative in 1, 3, 5)
Taiwan:
(红冠水鸡)
紅冠水雞
hóng-guān shuǐ-jī
'red-crested water-fowl/chicken'
バン
()
ban
'coot'
นกอีล้ำ
nók ii-lám
'moorhen (bird)'
Burung Tiong Air
'water mynah (bird)' (24, 25, 26)
Burung Mandar Batu
'rock swamphen (bird)'
Fulica                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Fulica atra
link to photolink to photo
Common coot
or
Eurasian coot
Black coot
Coot
Foulque macroule
Chim Sâm cầm
'sâm cầm bird' (cầm = 'bird')
  白骨顶
(白骨頂)
bái gǔ-dǐng
'white bone top'
or
骨顶鸡
(骨頂雞)
gǔ-dǐng jī
'bone top fowl' (Alternative in 1, 3)
Taiwan:
(白冠鸡)
白冠雞
bái-guān jī
'white-crested fowl'
オオバン
(大鷭)
ō ban
'large coot'
นกคู้ต
nók kʰúut
'coot (bird)' (kʰúut from English 'coot')
Burung Pangling Hitam
'black swamphen (bird)' (24, 25, 26)
Burung Mandar Hitam
'black swamphen (bird)'
(Site uses UK spelling, e.g., "grey-coloured")