Rallidae / Họ Gà nước

秧鸡科 Yāng-jī kē * 秧雞科 Yāng-jī kē * クイナ科 Kuina ka

General names

The following is based on analysis of dictionaries and other sources. Comments and corrections are welcome.

The Rallidae are known in Vietnamese by a number of names. The rails are known simply as Gà nước ('water fowl'). The crakes are known as Cuốc, which derives from their cry of cuoc cuoc during the summer months. Curiously, the crakes are also known as Đỗ quyên, from Chinese 杜鵑 dùjuān meaning 'cuckoo'. Originally Đỗ quyên referred to the cuckoos in Vietnamese, but for some reason later came to be used for the crakes. The word Đỗ vũ, borrowed from Chinese 杜宇 dùyǔ and also originally meaning 'cuckoo', suffered the same fate.

Several species of rallids have their own individual names. Gà đồng, the name of the Water Cock, is related to the Chinese name 董雞 dǒng-jī 'dong fowl'. Sâm cầm refers to the Black Coot. The Moorhen is known as the Kịch (although this term is not listed in ordinary dictionaries). The Purple Swamp Hen is normally known as the Chim trích, although naturalists call it the Xít. Possibly Trích was passed over for fear of confusion with Chích 'warbler', which has the same pronunciation in the standard Hanoi dialect.

The names assigned by naturalists to rallid genera are as follows:

Vietnamese name Genera
Gà nước
'water fowl'
Rails (Rallina, Gallirallus)
One type of crake (Amaurornis phoenicurus) (as per Nguyen, Le and Phillipps)
Cuốc
Crakes (Amaurornis, Porzana)
Gà đồng
'dong fowl'
Water Cock (Gallicrex)
Sâm cầm
Black Coot (Fulica)
Xít
Purple Swamp Hen (Porphyrio)
Kịch
Moorhen (Gallinula)

Vietnamese has the expression Lủi như cuốc, 'Steal away like a crake', a reference to the quiet, secretive movements of these birds.

Species names

› ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) ‹
SCIENTIFIC & WESTERN
VIETNAMESE
EAST ASIAN
S. E. ASIAN
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese
Japanese
Thai
Malay
Indonesian
Rallina                
Rallina fasciata
link to photo
Red-legged crake
Red-legged banded crake
Râle barré
Gà nước họng nâu
'brown-throated water fowl'
  红腿斑秧鸡
hóng-tuǐ bān yāng-jī
'red-legged striped seedling-fowl'
Taiwan:
紅腳秧雞
hóng-jiǎo yāng-jī
'red-legged seedling-fowl'
Former Taiwan:
紅腿秧雞
hóng-tuǐ yāng-jī
'red-legged seedling-fowl'
ナンヨウオオクイナ
(南洋大秧鶏 or 南洋大水鶏)
Nan-yō ō kuina
'southern seas large rail'
นกอัญชันป่าขาแดง
nók-an-chan bpàa kăa daeng
'red-legged forest crake'
Sintar Api
'fire rail'
Tikusan Ceruling
'ceruling tikusan'
Rallina eurizonoides
link to photolink to photo
Slaty-legged crake
Banded crake
Râle de forêt
Gà nước họng trắng
'white-throated water fowl'
  白喉斑秧鸡
bái-hóu bān yāng-jī
'white-throated striped seedling-fowl'
Taiwan:
灰腳秧雞
huī-jiǎo yāng-jī
'grey-legged seedling-fowl'
Former Taiwan:
灰腿秧雞
huī-tuǐ yāng-jī
'grey-legged seedling-fowl'
オオクイナ
(大秧鶏 or 大水鶏)
ō kuina
'large rail'
นกอัญชันป่าขาเทา
nók-an-chan bpàa kăa tao
'grey-legged forest crake'
Sintar Merah
'red rail'
Tikusan Kaki-kelabu
'grey-legged tikusan'
Gallirallus                
Gallirallus striatus
Rallus striatus
link to photo
Slaty-breasted rail
Blue-breasted banded rail
Banded rail
Râle strié
Gà nước vằn
'striped water fowl'
  灰胸秧鸡
huī-xiōng yāng-jī
'grey-breasted seedling-fowl' (2, 4)
蓝胸秧鸡
lán-xiōng yāng-jī
'blue-breasted seedling-fowl' (1, 3, 5)
Taiwan:
灰胸秧雞
huī-xiōng yāng-jī
'grey-breasted seedling-fowl'
ミナミクイナ
(南秧鶏 or 南水鶏)
minami kuina
'southern rail'
นกอัญชันอกสีเทา
nók-an-chan òk sĕe-tao
'grey-breasted crake'
Sintar
'rail'
Mandarpadi Sintar
'rail paddy mandar'
Rallus                
Rallus aquaticus
Rallina aquatica
Water rail
Râle d'eau
Gà nước Ấn Độ
'Indian water fowl'
Gà nước
'water fowl' (13)
  普通秧鸡
pǔtōng yāng-jī
'common seedling-fowl'
Taiwan:
秧雞
yāng-jī
'seedling-fowl'
クイナ
(秧鶏 or 水鶏)
kuina
'rail' (written 'seedling fowl' or 'water fowl')
นกอัญชันอกสีไพล
nók-an-chan òk sĕe-plai
'plai?-coloured breasted crake'
Sintar Air
'water rail'
 
Amaurornis                
Amaurornis akool Brown crake
Crimson-legged crake
Râle akool
Cuốc chân đỏ
'red-legged crake'
  红脚苦恶鸟
hóng-jiǎo kǔ-è-niǎo
'red-legged ku-e bird' (ku-e is written 'bitter evil')
Taiwan:
紅腳苦惡鳥
hóng-jiǎo kǔ-è-niǎo
'red-legged ku-e bird' (ku-e is written 'bitter evil')
チャバネクイナ
(茶羽秧鶏 or 茶羽水鶏)
cha-bane kuina
'brown-winged rail'
    
Amaurornis phoenicurus
link to photo
White-breasted waterhen
White-breasted water hen
Râle à poitrine blanche
Cuốc ngực trắng
'white-bellied crake'
  白胸苦恶鸟
bái-xiōng kǔ-è-niǎo
'white-breasted ku-e bird' (ku-e is written 'bitter evil')
Taiwan:
白腹秧雞
bái-fù yāng-jī
'white-bellied seedling-fowl'
シロハラクイナ
(白腹秧鶏 or 白腹水鶏)
shiro-hara kuina
'white-bellied rail'
นกกวัก
nók-gwàk
'gwak bird'
Ruak-Ruak
'white-white (literal)'
Kareo Padi
'paddy kareo'
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese
Japanese
Thai
Malay
Indonesian
Porzana                
Porzana bicolor
Amaurornis bicolor
link to photo
Black-tailed crake
Elwes' crake
Rufous-backed crake
Râle bicolore
Cuốc ngực xám
'grey-bellied crake'
  黑尾苦恶鸟
hēi-wěi kǔ-è-niǎo
'black-tailed kue bird' (ku-e is written 'bitter evil') (2, 4)
棕背田鸡
zōng-bèi tián-jī
'reddish-brown-backed field fowl' (1, 3, 5)
オグロクイナ
(尾黒秧鶏 or 尾黒水鶏)
o-guro kuina
'black-tailed rail'
นกอัญชันหางดำ
nók-an-chan hăang dam
'black-tailed crake'
   
Porzana pusilla
link to photo
Baillon's crake
Marouette de Baillon
Cuốc lùn
'dwarf crake'
  小田鸡
xiǎo tián-jī
'small field fowl'
Taiwan:
小秧雞
xiǎo yāng-jī
'small seedling-fowl'
ヒメクイナ
(姫水鶏 or 姫秧鶏)
hime kuina
'princess rail'
นกอัญชันเล็ก
nók-an-chan lék
'small crake'
Sintar Kecil
'small rail'
Tikusan Kerdil
'dwarf tikusan'
Porzana fusca
link to photolink to photo
Ruddy-breasted crake
Ruddy crake
Marouette brune
Cuốc ngực nâu
'brown-bellied crake'
  红胸田鸡
hóng-xiōng tián-jī
'red-breasted field fowl'
Taiwan:
緋秧雞
fēi yāng-jī
'red seedling-fowl'
ヒクイナ
(緋秧鶏 or 緋水鶏)
hi-kuina
'red rail'
นกหนูแดง
nók-nŏo-daeng
'red noo bird'
Sintar Belacan
'belacan rail'
Tikusan Merah
'red tikusan'
Porzana paykullii
Rallina paykullii
Band-bellied crake
Chestnut-breasted crake
Marouette mandarin
Cuốc nâu
'brown crake'
  斑胁田鸡
bān-xié tián-jī
'stripe-flanked field fowl' (1, 2, 4, 5)
斑肋田鸡
bān-lèi tián-jī
'stripe-ribbed field fowl' (3)
Taiwan:
斑脇田雞
bān-xié tián-jī
'stripe-flanked field fowl'
コウライヒクイナ
(高麗緋秧鶏 or 高麗緋水鶏)
Kōrai hi-kuina
'Korean red rail'
นกอัญชันจีน
nók-an-chan jeen
'Chinese crake'
Sintar Berjalur
'striped rail'
Tikusan Siberia
'Siberian tikusan'
Porzana cinerea
link to photo
White-browed crake
White-browed rail
Marouette grise
Gà nước mày trắng
'white-browed water fowl' (13)
  白眉田鸡
bái-méi tián-jī
'white-browed field-fowl' (2, 4)
白眉秧鸡
bái-méi yāng-jī
'white-browed seedling-fowl' (3)
灰田鸡
huī tián-jī
'grey field-fowl' (5)
Taiwan:
白眉秧雞
bái-méi yāng-jī
'white-browed seedling-fowl'
マミジロクイナ
(眉白秧鶏 or 眉白水鶏)
mami-jiro-kuina
'white-browed rail'
นกอัญชันคิ้วขาว
nók-an-chan kíw kăao
'white-browed crake'
Sintar Dahi Putih (Puteh)
'white-forehead rail'
Sintar Kening Putih
'white-browed rail'
Tikusan Alis-putih
'white-forehead tikusan'
Gallicrex                
Gallicrex cinerea
link to photo
Watercock
Water cock
Râle à crête
Gà đồng
'dong fowl'
  董鸡
dǒng-jī
'dong fowl'
Taiwan:
董雞
dǒng-jī
'dong fowl'
ツルクイナ
(鶴秧鶏 or 鶴水鶏)
tsuru-kuina
'crane rail'
นกอีลุ้ม
nók-ee-lúm
'ee-lum bird'
Ayam-ayam
'fowl-fowl'
Mandar Bontod
'bontod mandar'
Porphyrio                
Porphyrio porphyrio
link to photolink to photo
Purple swamphen
Purple swamp hen
Purple moorhen
Sultan hen
Purple coot
Blue coot
Swamp hen
Purple gallinule
Talève sultane
Xít
'xit'
Chim trích
'trich bird'
紫水鸡
zǐ shuǐ-jī
'purple water fowl'
Taiwan:
紫水雞
zǐ shuǐ-jī
'purple water fowl'
セイケイ
(青鶏)
seikei
'blue fowl'
นกอีโก้ง
nók-ee-gôhng
'ee-gohng bird'
Pangling
'pangling'
Mandar Besar
'large mandar'
Gallinula                
Gallinula chloropus
link to photo
Common moorhen
Moorhen
Common gallinule
Gallinule poule-d'eau
Kịch
'kich'
  黑水鸡
hēi shuǐ-jī
'black water fowl'
or
红骨顶
hóng gǔ-dǐng
'red bone top' (Alternative in 1, 3, 5)
Taiwan:
紅冠水雞
hóng-guàn shuǐ-jī
'red-crested water fowl'
バン
(鷭)
ban
'ban'
นกอีล้ำ
nók-ee-lám
'ee-lum bird'
Tiong Air
'water tiong'
Mandar Batu
'slaty mandar'
Fulica                
Fulica atra
link to photolink to photolink to photo
Common coot
or
Eurasian coot
Black coot
Coot
Foulque macroule
Sâm cầm
'sam cam' ('cam' = 'bird')
  白骨顶
bái gǔ-dǐng
'white bone top'
or
骨顶鸡
gǔ-dǐng jī
'bone top fowl' (Alternative in 1, 3)
Taiwan:
白冠雞
bái-guàn jī
'white-crested fowl'
オオバン
(大鷭)
ō ban
'large ban'
นกคู้ต
nók-kóo-dtor
'koo-dtor bird'
Pangling Hitam
'black pangling'
Mandar Hitam
'black mandar'
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese
Japanese
Thai
Malay
Indonesian
Custom Search
(Site uses UK spelling, e.g., "grey-coloured")