MAIN SECTIONS
 
 
 
 
 
 
‹
 
 
 
 
 
 

Glareolidae
Họ Dô nách

燕鸻科
yàn-héng kē

燕鴴科
yàn-héng kē

ツバメチドリ科
tsubame-chidori ka

วงศ์นกแอ่นทุ่ง
woŋ nók àeen-tʰûŋ

  INTER-COUNTRY
 Glareolidae in Mongolia
 Glareolidae in Japan
  Glareolidae in China
 Glareolidae in Taiwan
current page Glareolidae in Vietnam
Share 分享按钮

General names

The following is based on analysis of dictionaries and other sources. Comments and corrections are welcome.

Note on Vietnamese naming: With the exception of ducks and chickens, it is common for Vietnamese bird names to be preceded by the word Chim meaning 'bird', although it is normally omitted in Vietnamese bird lists. All bird names, whether they include chim or not, can be preceded by the classifier con, which is used for living creatures.

The Vietnamese name for the pratincoles is Chim dô nách. Glareola maldivarum is also known by the name Chim óc cau. (The latter is actually a Southern term.)

Species names

› ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) ‹
GLAREOLINAE
SCIENTIFIC & WESTERN
VIETNAMESE
EAST ASIAN
S. E. ASIAN
Glareola                
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese (incl. Taiwan)
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Glareola maldivarum
link to photolink to photo
Oriental pratincole
Eastern collared pratincole
Large Indian pratincole
Indian pratincole
Glaréole orientale
Chim Dô nách nâu
'brown pratincole (bird)'
or
Chim Óc cau
'óc cau (bird)' (Southern dialects)
  普通燕鸻
(普通燕鴴)
pǔtōng yàn-héng
'common swallow-plover'
Taiwan:
(燕鸻)
燕鴴
yàn-héng
'swallow-plover'
ツバメチドリ
(燕千鳥)
tsubame-chidori
'swallow-plover'
นกแอ่นทุ่งใหญ่
nók àeen-tʰûŋ yày
'large field-swallow (bird)'
Burung Kedidi Padang
'field bobber (bird)' (25, 26)
Burung Lelayang Padang
'field flier (bird)' (layang 'to fly'; name probably from layang-layang = 'swallow'). (24)
Burung Terik Asia
'Asian pratincole (bird)'
Glareola lactea
link to photo
Little pratincole
Small pratincole
Small Indian pratincole
Glaréole lactée
Chim Dô nách xám
'grey pratincole (bird)'
  灰燕鸻
(灰燕鴴)
huī yàn-héng
'grey swallow-plover'
ヒメツバメチドリ
(姫燕千鳥)
hime tsubame-chidori
'princess swallow-plover'
นกแอ่นทุ่งเล็ก
nók àeen tʰûŋ lèk
'small field-swallow (bird)'
Burung Kedidi Padang Kecil
'small field-bobber (bird)' (26)
 
(Site uses UK spelling, e.g., "grey-coloured")