Muscicapidae / 鶲科 (Wēng kē)

鹟科 Wēng kē * ヒタキ科 Hitaki ka * 딱새과 Ttak-sae-gwa * Họ Đớp ruồi

next page

General names

Information is based on dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome.

The Muscicapidae are good example of the artificiality of modern bird naming in Chinese. According to the official names, the robins and related species (Saxicolinae) are mostly known by the term and the flycatchers (Muscicapinae) by the term wēng. Neither is used on its own; each usually forms part of a larger word. The overall assignment of naming is as follows:

Name Gloss Genera

'robin' Robins (Luscinia)
Chats (Saxicola)
Robin (Myiomela)
Magpie Robin (Copsychus)
Redstarts (Phoenicurus, Rhyacornis, Chaimarrornis)
剪尾
jiǎn-wěi
'cut tail' Forktail (Enicurus)

'ji' (originally wagtail) Wheatears (Oenanthe)
磯鶇
jī-dōng
'rock thrush' Rock Thrushes (Monticola)

wēng
'flycatcher' Flycatchers (Muscicapa)
Canary Flycatchers (Culicicapa)
Verditer Flycatcher (Eumyias)
Flycatchers (Ficedula)
Jungle Flycatcher (Rhinomyias)
琉璃
liúli
'lapis lazuli' Blue-and-White Flycatcher (Cyanoptila)
Niltava

The problem with and wēng is that neither appears to be deeply grounded in Chinese tradition.

The character wēng is a character without a history -- not even major dictionaries have ancient citations for it. Obunsha's Kanwa Jiten explicitly points out that in the sense of 'flycatcher' is a Japanese usage. That is, is an old Chinese character for some unspecified kind of bird that was pressed into service to represent the Japanese word hitaki 'flycatcher' precisely because Chinese lacked an appropriate character for it. If this is true, the use of wēng for 'flycatcher' is not an original Chinese usage; it is an import from Japanese.

The character is even more curious. In traditional usage, was merely part of the word 鴝鵒 qúyù meaning 'mynah'. It was not normally used as a word in its own right. How it came to be applied to the robins is something of a mystery. The conventional, non-technical translation of 'robin' in Chinese is not but 知更鳥 zhīgēng-niǎo 'zhigeng bird'.

The answer may again lie in Japanese. The Japanese names of the robins are based on the name 駒鳥 koma-dori (Luscinia akahige). Koma-dori literally means 'pony bird', a name that supposedly derives from the similarity of its call to a horse's whinnying. The character koma means 'horse' or 'pony'; the left half is the radical for 'horse'. This Japanese name already existed in the 19th century when Temminck used it as the basis for the scientific name Luscinia komadori, although Temminck got akahige and komadori mixed up, thus reversing the names. At some stage in the late 19th/early 20th centuries, many Japanese bird names were borrowed into Chinese in their written form, and it would not be unusual if those of the robins were borrowed, too. However, the use of ('pony') for a small bird would have struck the Chinese as incongruous. The possibility thus suggests itself that the Chinese substituted (from the literary word for 'mynah') for ('pony'). In the written language, this would merely entail swapping the bird radical for the horse radical. The name of Luscinia calliope, 野鴝 yě qú 'wild robin', is especially suggestive in this regard. Apart from the substitution of for , the Taiwanese name is identical to the Japanese one.

Looking at other names in the lineup, Oenanthe is a relative newcomer to Taiwanese bird lists, and the name given to the genus, , is based on the official Mainland name of the chats and wheatears. It's not clear, however, why was applied to the chats; is traditionally an alternative form of the character , which is part of the word for 'wagtail' (鶺鴒 jílíng).

The remaining names are less mysterious. 琉璃 liúli 'lapis lazuli' is from Japanese. 磯鶇 jī-dōng for the rock thrushes, which were not originally classed here, may be a translation from English. 剪尾 jiǎn-wěi 'cut tail' for the forktail is transparent in meaning, although the Taiwanese name is different from the Mainland name in this case.

2. Species names

› ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) ‹
SAXICOLINAE
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
OTHER
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Luscinia                
Luscinia akahige
Erithacus akahige
link to photo
Japanese robin 日本歌鴝
Rìběn gē-qú
'Japanese song robin'
日本歌鴝
Rìběn gē-qú
'Japanese song robin'
or
歌鴝
gē-qú
'song robin' (Alternative in 1, 5)
夜鶯
yè yīng
'night warbler' (literary)
コマドリ
(駒鳥)
koma-dori
'koma -bird'
  붉은가슴울새
bulgeun-gaseum-ul-sae
'red-breasted ul bird'
Oanh
'robin' (13)
Not found in 12
Luscinia komadori
Erithacus komadori
Ryukyu robin
Riukiu robin
琉球歌鴝
Liúqiú gē-qú
'Ryukyu song robin'
琉球歌鴝
Liúqiú gē-qú
'Ryukyu song robin'
  アカヒゲ
(赤髭)
aka-hige
'red-beard'
     
Luscinia svecica
Luscinia svecicus
Erithacus svecicus
link to photo
Bluethroat 藍喉鴝
lán-hóu qú
'blue-throated robin'
藍喉歌鴝
lán-hóu gē-qú
'blue-throated song robin'
or
藍點頦
lán diǎn kē
'blue-dot chin' (Alternative in 1, 3, 5)
藍靛頦兒
lán diàn-kér
'blue dianker'
點頦
diǎn kē
'dot chin' (also used for L. calliope)
藍脖
lán-bó
'blue throat'
九圈領
jiǔ quān lǐng
'nine ring collar'
藍秸
lán jiē
'blue stalk/straw'
蘆槁鳥
lú-gǎo niǎo
'reed withered bird' (Also used for L. calliope)
藍膀
lán bǎng
'blue wing' (juvenile)
オガワコマドリ
(小川駒鳥)
Ogawa koma-dori
'Ogawa koma -bird'
  흰눈썹울새
huin-nunsseob-ul-sae
'white-eyebrowed ul bird'
Oanh cổ xanh
'blue-throated robin'
Luscinia calliope
Erithacus calliope
link to photolink to photo
Siberian rubythroat 野鴝
yě qú
'wild robin'
紅喉歌鴝
hóng-hóu gē-qú
'red-throated song robin'
or
紅點頦
hóng diǎn kē
'red-dot chin' (Alternative in 1, 3, 5)
紅靛頦兒
hóng diàn-kér
'red dianker'
紅頦
hóng kē
'red chin'
點頦
diǎn kē
'dot chin' (also used for L. svecica)
白點頦
bái diǎn kē
'white-dot chin'
紅脖
hóng-bó
'red throat'
蘆槁鳥
lú-gǎo niǎo
'reed withered bird' (also used for L. svecica)
ノゴマ
(野駒)
no-goma
'field-koma'
ヒノマル
(日の丸)
hinomaru
'hinomaru' (Japanese flag)
ノドアカ
(喉赤)
nodo-aka
'red-throat'
진홍가슴
jin-hong-gaseum
'true (?) red-breast'
Oanh cổ đỏ
'red-throated robin'
Luscinia cyane
Erithacus cyane
link to photolink to photo
Siberian blue robin 藍歌鴝
lán gē-qú
'blue song robin'
藍歌鴝
lán gē-qú
'blue song robin'
藍鴝
lán qú
'blue robin'
青鴝
qīng qú
'blue robin'
小玻璃
xiǎo bōli
'small glass' (mistake for 琉璃 liúlí? -- see Japanese name)
黑老婆兒
hēi lǎopór
'black wife'
藍尾巴根子
lán-wěi bāgēnzi
'blue-tailed bagenzi'
輕尾兒
qīng-wěir
'light-tail'
(possibly 青尾兒 qīng-wěir 'blue-tail')
コルリ
(小瑠璃 or 小琉璃)
ko-ruri
'small lapis lazuli'
  쇠유리새
soe-yuri-sae
'small lapis lazuli bird'
Oanh lưng xanh
'blue-backed robin'
Luscinia indica
Tarsiger indicus
Erithacus indicus
link to photo
White-browed bush robin
White-browed bush-robin
白眉林鴝
bái-méi lín-qú
'white-browed forest robin'
白眉林鴝
bái-méi lín-qú
'white-browed forest robin'
  キクチヒタキ
(菊池?鶲)
Kikuchi hitaki
'Kikuchi flycatcher'
    Oanh đuôi nhọn mày trắng
'white-browed sharp-tailed robin'
Luscinia johnstoniae
Tarsiger johnstoniae
Erithacus johnstoniae
Collared bush robin
Collared bush-robin
Taiwan bush robin
栗背林鴝
lì-bèi lín-qú
'chestnut-backed forest robin'
台灣林鴝
Táiwān lín-qú
'Taiwan forest robin'
  アリサンヒタキ
(アリ山鶲)
Ari-san hitaki
'Mt Ali flycatcher'
     
Luscinia cyanura
Tarsiger cyanurus
Erithacus cyanurus
link to photolink to photo
Orange-flanked bush robin
Red-flanked bluetail
Red-flanked bush robin
Siberian bluechat
藍尾鴝
lán-wěi-qú
'blue-tailed robin'
紅脇藍尾鴝
hóng-xié lán-wěi-qú
'red-flanked blue-tailed robin'
青鶲
qīng wēng
'blue flycatcher'
藍尾歐鴝
lán-wěi Ōu-qú
'blue-tailed European robin'
青尾兒
qīng wěir
'blue tail' (see L. cyane)
ルリビタキ
(瑠璃鶲 or 琉璃鶲)
ruri-bitaki
'lapis lazuli flycatcher'
  유리딱새
yuri-ttak-sae
'lapis lazuli ttak bird'
Oanh đuôi lưng cụt xanh
'blue-backed short-tailed robin'
Oanh sườn hung
'reddish-flanked robin' (13)
Luscinia sibilans
Erithacus sibilans
link to photo
Rufous-tailed robin
Swinhoe's robin
Red-tailed robin
Swinhoe's red-tailed Robin
紅尾歌鴝
hóng-wěi gē-qú
'red-tailed song robin'
紅尾歌鴝
hóng-wěi gē-qú
'red-tailed song robin'
  シマゴマ
(島駒)
shima-goma
'island koma'
  울새
ul-sae
'ul bird'
Oanh cổ trắng
'white-throated robin'
Oanh đuôi đỏ
'red-tailed robin' (13)
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Copsychus                
Copsychus saularis
link to photo
Oriental magpie-robin
Magpie robin
鵲鴝
què-qú
'magpie robin'
鵲鴝
què-qú
'magpie robin'
信鳥
xìn niǎo
'message bird?'
進鳥
jìn niǎo
'enter bird?'
屎坑雀
shǐ kēng què
'shit hole/pit finch/sparrow' (Cantonese)
四喜
sì xǐ
'four happiness'
シキチョウ
(四季鳥)
shiki-chō
'four-season bird'
    Chích chòe
'chich choe'
Phoenicurus                
Phoenicurus ochruros
link to photo
Black redstart 赭紅尾鴝
zhě hóng-wěi qú
'reddish-brown red-tailed robin'
赭紅尾鴝
zhě hóng-wěi-qú
'reddish-brown red-tailed robin'
  クロジョウビタキ
(黒尉鶲)
kuro jō-bitaki
'black jo flycatcher'
  검은머리딱새
geomeun-meori-ttak-sae
'black-headed ttak bird'
Đuôi đỏ núi đá trán đen
'black-forehead rocky mountain red-tail'
Phoenicurus auroreus
link to photolink to photo
Daurian redstart 黃尾鴝
huáng wěi qú
'yellow-tailed robin'
北紅尾鴝
běi hóng-wěi-qú
'northern red-tailed robin'
花紅燕兒
huā hóng yànr
'flowery red swallow'
花紅燕
huā hóng yàn
'flowery red swallow'
大紅燕
dà hóng yàn
'large red swallow'
火燕
huǒ-yàn
'fire swallow'
茶鶲
chá wēng
'tea (brown) flycatcher'
朗鶲
lǎng wēng
'bright flycatcher'
穿馬褂
chuān mǎ-guà
'wear jacket (magua = a kind of jacket originally worn by the Manchus)
灰頂茶鴝
huī-dǐng chá qú
'grey-headed brown robin'
灰頂紅茶鴝
huī-dǐng hóng-chá qú
'grey-headed red-brown robin'
灰頂紅尾鴝
huī-dǐng hóng-wěi-qú
'grey-headed red-tailed robin'
ジョウビタキ
(尉鶲, also 常鶲, 上鶲)
jō-bitaki
'jo flycatcher' (characters mean 'officer', 'always', and 'above' respectively. Read as 'officer', this is an irregular reading).
モンツキドリ
(紋付き鳥)
mon-tsuki-dori
'bird with insignia/crest' (refers to white patch on wing)
딱새
ttak-sae
'ttak bird'
Đuôi đỏ núi đá trán xám
'grey-forehead rocky mountain red-tail'
Đuôi đỏ Daurian
'Daurian red-tail' (13)
Rhyacornis                
Rhyacornis fuliginosa
Rhyacornis fuliginosus
Phoenicurus fuliginosus
link to photo
Plumbeous water redstart
Plumbeous water-redstart
Plumbeous redstart
鉛色水鶇
qiān-sè shuǐ-dōng
'lead-coloured water thrush'
紅尾水鴝
hóng-wěi shuǐ-qú
'red-tailed water robin'
鉛色鶲
qiān-sè wēng
'lead-coloured flycatcher'
鉛色水鶲
qiān-sè shuǐ-wēng
'lead-coloured water flycatcher'
燕石青兒
yàn shí-qīngr
'swallow stone blue/black'
溪紅尾
xī hóng-wěi
'brook red-tail'
カワビタキ
(川鶲)
kawa-bitaki
'river flycatcher'
  부채꼬리바위딱새
buchae-kkori-bawi-ttak-sae
'fan-tailed crag ttak bird'
Đuôi đỏ đầu xám
'grey-headed red-tail'
Đuôi đỏ xanh
'blue red-tail' (13)
Chaimarrornis                
Chaimarrornis leucocephalus
Phoenicurus leucocephalus
link to photo
White-capped water redstart
White-capped water-redstart
River chat
白頂溪鴝
bái-dǐng xī-qú
'white-capped brook robin'
白頂溪鴝
bái-dǐng xī-qú
'white-capped brook robin'
白頂水鶲
bái-dǐng shuǐ-wēng
'white-capped water flycatcher'
白頂鶲
bái-dǐng wēng
'white-capped flycatcher'
白頂溪紅尾
bái-dǐng xī hóng-wěi
'white-capped brook red-tail'
シロボウシカワビタキ
(白帽子川鶲)
shiro-bōshi kawa-bitaki
'white-hatted river flycatcher'
  흰머리바위딱새
huin-meori-bawi-ttak-sae
'white-headed crag ttak bird'
Đuôi đỏ đầu trắng
'white-headed red-tail'
Myiomela                
Myiomela leucura
Cinclidium leucurum
link to photo
White-tailed robin
White-tailed blue robin
白尾鴝
bái-wěi qú
'white-tailed robin'
白尾藍鴝
bái-wěi lán-qú
'white-tailed blue robin' (1, 2, 3, 5)
or
白尾藍地鴝
bái-wěi lán dì-qú
'white-tailed blue ground robin' (1, 3, 5)
白尾地鴝
bái-wěi dì-qú
'white-tailed ground robin' (4)
白尾斑地鴝
bái-wěi bān dì-qú
'white-tailed striped ground robin' (6, 7)
コンヒタキ
(紺鶲)
kon hitaki
'dark-blue flycatcher'
    Oanh đuôi trắng
'white-tailed robin'
Enicurus                
Enicurus scouleri
link to photo
Little forktail 小剪尾
xiǎo jiǎn wěi
'small cut-tail'
小燕尾
xiǎo yàn-wěi
'small swallow-tail'
  シロクロシキチョウ
(白黒四季鳥)
shiro-kuro shiki-chō
'black and white four-season bird'
    Chích chòe nước nhỏ
'small water chich choe'
Saxicola                
Saxicola torquatus
Saxicola torquata
link to photolink to photo
Common stonechat
Stonechat
Common bushchat
Siberian stonechat
黑喉鴝
hēi-hóu qú
'black-throated robin'
黑喉石䳭
hēi-hóu shí-jí
'black-throated stone chat'
  ノビタキ
(野鶲)
no-bitaki
'field flycatcher'
  검은딱새
geomeun-ttak-sae
'black ttak bird'
Sẻ bụi đầu đen
'black-headed dusty-sparrow'
Saxicola ferreus
Saxicola ferrea
link to photo
Grey bushchat 灰叢鴝
huī cóng qú
'grey thicket robin'
灰林䳭
huī lín-jí
'grey forest chat'
  ヤマザキヒタキ
(山崎鶲)
Yamazaki hitaki
'Yamazaki flycatcher'
    Sẻ bụi xám
'grey bush-sparrow'
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Oenanthe                
Oenanthe isabellina
link to photo
Isabelline wheatear 沙䳭
shā jí
'sand chat'
沙䳭
shā-jí
'sand chat'
  イナバヒタキ
(因幡鶲)
Inaba hitaki
'Inaba flycatcher'
  긴다리사막딱새
gin-dari-samak-ttak-sae
'long-legged desert ttak bird'
 
Oenanthe oenanthe
link to photolink to photolink to photolink to photo
Northern wheatear
Wheatear
穗䳭
suì jí
'grainear chat'
穗䳭
suì-jí
'grainear chat'
  ハシグロヒタキ
(嘴黒鶲)
hashi-guro hitaki
'black-billed flycatcher'
  북방사막딱새
bukbang-samak-ttak-sae
'northern desert ttak bird'
 
Oenanthe deserti
link to photo
Desert wheatear 漠䳭
mò jí
'desert chat'
漠䳭
mò-jí
'desert chat'
  サバクヒタキ
(砂漠鶲)
sabaku-hitaki
'desert flycatcher'
     
Monticola                
Monticola solitarius
link to photo
Blue rock thrush
Blue rock-thrush
藍磯鶇
lán jī-dōng
'blue rock thrush'
藍磯鶇
lán jī-dōng
'blue rock thrush'
水嘴
shuǐ zuǐ
'water mouth'
麻石青
má shí qīng
'hemp stone blue/black'
石鶇
shí-dōng
'rock thrush'
磯鶇
jī-dōng
'rock thrush'
イソヒヨドリ
(磯鵯)
iso-hiyo-dori
'rock bulbul'
Many regional names (see Hiraizumi - Japanese site) 바다직박구리
bada-jikbakguri
'sea (?) jikbakguri'
Hoét đá
'rock thrush'
Monticola gularis
Petrophila gularis
link to photo
White-throated rock thrush
White-throated rock-thrush
Blue-headed rock thrush
白喉磯鶇
bái-hóu jī-dōng
'white-throated rock thrush'
白喉磯鶇
bái-hóu jī-dōng
'white-throated rock thrush' (2, 3, 4)
藍頭磯鶇
lán-tóu jī-dōng
'blue-headed rock thrush' (1, 5)
small arrowNotesmall arrow
紅喉磯鶇
hóng-hóu jī-dōng
'red-throated rock thrush'
白喉石鶇
bái-hóu shí-dōng
'white-throated stone thrush'
虎皮翠
hǔ-pí cuì
'tiger skin kingfisher'
葫蘆翠
húlu cuì
'gourd kingfisher'
ヒメイソヒヨ
(姫磯鵯)
hime iso-hiyo
'princess rock bulbul'
  꼬까직박구리
kkokka-jikbakguri
'kkokka jikbakguri'
Hoét đá họng trắng
'white-throated rock thrush'
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Custom Search
(Site uses UK spelling, e.g., "grey-coloured")