Accipitridae / 鷹科 (Yīng kē)

鹰科 Yīng kē * タカ科 Taka-ka * 수리과 Suri-gwa space Họ Ưng

(2) next page

General names

Chinese displays great richness in names for the Accipitrinae, but usage shows considerable confusion; modern Chinese speakers can exhibit nonchalant disregard for many distinctions.

The broad general term for hawks and eagles is yīng. This is broader in meaning than English 'hawk' because it can be used in situations (e.g., for the eagle as the national symbol of the U.S., Germany, and Russia) where English could only use 'eagle'.

In a narrow sense, yīng is used for the 'true hawks' (Accipiters), most commonly the goshawk, which is specifically known as the 蒼鷹 cāng-yīng ('blue hawk'). The sparrow hawk Accipiter nisus is known as 雀鷹 què-yīng ('sparrow/finch hawk') or (traditionally) yào.

The large eagles are called diāo or colloquially 老鵰 lǎo diāo. The eagles are also known as jiù.

Other birds in the Accipitrinae include:

The Osprey is called 魚鷹 yú-yīng 'fish hawk' or è.
Black kite or yuān, supposedly also called 老鷹 lǎo-yīng ('old hawk').
Vultures, known as 禿鷲 tū-jiù or 兀鷲 wù-jiù, both meaning 'bald eagle'.
Buzzards, known as kuáng. In ancient times this referred to an owl or a nightjar; its application to the buzzard appears to be from Japanese, which appropriated the character to write the native word ノスリ nosuri 'buzzard'.

In practice, a number of these terms are moribund in the modern colloquial. Terms such as diāo, jiù, and yuān are not always readily understood by non-specialists. Even where they are used, terms may be confused or poorly understood. The terms diāo, jiù, and yīng tend to be lumped together. The terms yīng and diāo are used indiscriminately for almost any kind of hawk or eagle. The term 老鷹 lǎo-yīng ('old hawk'), supposedly meaning 'kite', is also loosely used as a general word for 'hawk' or 'eagle'. For instance, both an 'eagle' in golf and the musical group 'The Eagles' are referred to as 老鷹 lǎo-yīng in Chinese.

Usage in Taiwan also reveals some Japanese influence. For instance, the Taiwanese term for Hodgson's hawk eagle is 熊鷹 xióng-yīng ('bear hawk'), paralleling Japanese kuma-taka 熊鷹. The crested serpent eagle (Spilornis cheela) is called 大冠鷲 dà guàn-jiù ('great crested eagle') in Taiwan, similar to 冠鷲 kanmuri washi ('crested eagle') in Japanese.

Perhaps unsurprisingly, ornithologists on the Mainland have tried to tidy up the official names, and Taiwan is showing signs of following suit. The systematised 'common names' are as follows:

Genus Taiwan Taiwan (new) Mainland
Aegypius (vultures) jiù -- jiù
Spilornis (serpent-eagle) jiù -- diāo
Butastur (buzzard eagles) jiù 鵟鷹 kuáng-yīng 鵟鷹 kuáng-yīng
Haliaeetus (sea eagles) / diāo / jiù diāo diāo
Aquila (eagles) diāo -- diāo
Spizaetus yīng -- diāo
Pernis (honey buzzard) yīng -- yīng
Accipiter (hawks) yīng -- yīng
Elanus/Milvus/Haliastur (kites) 老鷹 lǎo-yīng yuān yuān
Buteo (buzzards) kuáng -- kuáng
Circus (harriers) 澤鵟 zé-kuáng 澤鵟 zé-kuáng / 澤鷂 zé-yào yào

Under the reorganised names, diāo is used for large eagles and yīng for the hawks (Accipiter). jiù is used for the vultures.

Sometimes systematisation runs counter to general usage.

Traditionally, diāo and jiù both mean 'eagle' or 'vulture'. The 1999 Cihai encyclopedia points out that 'in the old days eagles (diāo) were mistakenly called jiù, e.g., sea eagles were called hǎi-jiù'. With due respect to the Cihai, standard dictionaries of Mainland Chinese still commit this 'error', including the 1999 edition of the Xiandai Han'yu Xidian, which explicitly equates jiù to diāo.

The Sparrow hawk, Accipter nisus, is officially known as the 雀鷹 què-yīng. Traditionally it is known as the yào (colloquially as the 鷂子 yàozi), although yào has also popularly been applied to several other birds, including the Chinese goshawk (Accipiter soloensis), the Hen harrier (Circus cyaneus), and the Marsh harrier (Circus spilonotus). Mainland ornithologists resolve this by restricting yào to the harriers (genus Circus), effectively relegating the main traditional meaning, Sparrow hawk, to the status of an erroneous 'popular' usage.

The reassignment of meanings also drives a wedge between Japanese and Chinese terminology. If the new usage becomes widely accepted, will mean 'vulture' in Chinese and 'eagle' in Japanese, and will mean 'harrier' in Chinese and 'sparrowhawk' in Japanese.

Species names

› ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) ‹
PANDIONINAE
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
OTHER
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Pandion                
Pandion haliaetus
link to photolink to photo
Osprey 魚鷹
yú-yīng
'fish hawk'

è
'osprey'
or
魚鷹
yú-yīng
'fish hawk'
(Alternative in 1, 5)
  ミサゴ
(鶚)
misago
'osprey'
ウオタカ
(魚鷹)
uo-taka
'fish hawk'
ショキュウ
(雎鳩)
shokyū
スドリ
(州鳥)
su-dori
'sand bank bird'
물수리
mul-suri
'water eagle'
Ó cá
'fish eagle'
 
ACCIPITRINAE
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
OTHER
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Aviceda                
Aviceda leuphotes Black baza
Black-crested baza
Black-crested lizard hawk
黑冠鵑隼
hēi-guàn juān-zhǔn
'black-crested cuckoo falcon'
黑冠鵑隼
hēi-guàn juān-sǔn
'black-crested cuckoo falcon'
  クロカッコウハヤブサ
(黒郭公隼)
kuro kakkō-hayabusa
'black cuckoo falcon'
    Diều mào
'crested dieu'
Pernis                
Pernis ptilorhynchus Oriental honey buzzard
Oriental honey-buzzard
Crested honey buzzard
Eurasian Honey Buzzard
東方蜂鷹
dōngfāng fēng-yīng
'eastern bee hawk'
鵰頭鷹
diāo-tóu-yīng
'eagle-headed hawk' (former official name)
鳳頭蜂鷹
fèng-tóu fēng-yīng
'phoenix-headed bee hawk'
八角鷹
bā-jiǎo-yīng
'eight-horned hawk'
蜜鷹
mì-yīng
'honey hawk'
蜂鷹
fēng-yīng
'bee hawk'
蜜鵟
mì-kuáng
'honey buzzard'
ハチクマ
(蜂角鷹 or 蜂熊)
hachi-kuma
'bee bear' (written 'bee horned hawk' or 'bee bear' in characters)
  벌매
beol-mae
'bee hawk'
Diều ăn ong
'bee-eating dieu'
Elanus                
Elanus caeruleus
link to photolink to photo
Black-winged kite
Black-shouldered kite
黑翅鳶
hēi-chì yuān
'black-winged kite'
黑翅鳶
hēi-chì yuān
'black-winged kite'
  カタグロトビ
(肩黒鳶)
kata-guro tobi
'black-shouldered kite'
    Diều trắng
'white dieu'
Milvus                
Milvus migrans
link to photo
Black kite 黑鳶
hēi yuān
'black kite'
老鷹
lǎo-yīng
'old hawk' (former official name)
|Note|
黑鳶
hēi yuān
'black kite'
or

yuān
'kite' (Alternative in 1, 5)
老鳶
lǎo yuān
'old kite' (south)
鷂鷹
yào-yīng
'yao hawk' (inf) (also means 'sparrow hawk', 'goshawk')
額力也
élìyě
eliye (cf Mongolian элээ)
(regional - northeast)
トビ
(鳶)
tobi
'kite'
トンビ
(鳶)
tonbi
'kite'
솔개
solgae
'solgae'
|Note|
Diều hâu
'dieu hau'
Haliastur                
Haliastur indus
Haliaeetus indus
link to photo
Brahminy kite 栗鳶
lì yuān
'chestnut kite'
栗鳶
lì yuān
'chestnut kite'
婆羅門神聖鳶
póluómén shén-shèng yuān
'Brahman sacred kite'
紅老鷹
hóng lǎo-yīng
'red old hawk' = 'red kite'
紅鷹
hóng yīng
'red hawk'
シロガシラトビ
(白頭鳶)
shiro-gashira tobi
'white-headed kite'
    Diều lửa
'flame dieu'
Haliaeetus                
Haliaeetus leucogaster
link to photo
White-bellied sea eagle
White-bellied sea-eagle
White-bellied fish eagle
白腹海鵰
bái-fù hǎi-diāo
'white-bellied sea eagle'
白腹海鵰
bái-fù hǎi-diāo
'white-bellied sea eagle'
  シロハラウミワシ
(白腹海鷲)
shiro-hara umi-washi
'white-bellied sea eagle'
    Đại bàng biển bụng trắng
'white-bellied sea eagle'
Haliaeetus albicilla
link to photo
White-tailed sea eagle
White-tailed eagle
白尾海鵰
bái-wěi hǎi-diāo
'white-tailed sea eagle'
白尾鷲
bái-wěi jiù
'white-tailed eagle/vulture' (former official name)
白尾海鵰
bái-wěi hǎi-diāo
'white-tailed sea eagle'
白尾鵰
bái-wěi diāo
'white-tailed eagle'
潔白鵰
jié-bái diāo
'pure/clean white eagle'
芝麻鵰
zhīmá diāo
'sesame eagle'
オジロワシ
(尾白鷲)
o-jiro washi
'white-tailed eagle'
  흰꼬리수리
huin-kkori-suri
'white-tailed eagle'
 
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Aegypius                
Aegypius monachus
link to photolink to photolink to photolink to photo
Cinereous vulture
Monk vulture
Black vulture
禿鷲
tū-jiù
'bald vulture'
禿鷲
tū-jiù
'bald vulture'
狗頭鵰
gǒu-tóu-diāo
'dog-headed eagle'
座山鵰
zuò-shān-diāo
'sit mountain eagle'
クロハゲワシ
(黒禿鷲)
kuro hage-washi
'black bald eagle'
  독수리
dok-suri
'dok eagle' (meaning of dok unclear)
Đại bàng đầu trọc
'bald-headed eagle'
Spilornis                
Spilornis cheela
link to photo
Crested serpent eagle
Crested serpent-eagle
大冠鷲
dà guàn-jiù
'great crested eagle/vulture'
蛇鵰
shé-diāo
'snake eagle'
鳳頭蛇鵰
fèng-tóu shé-diāo
'phoenix-headed snake-eagle'
鳳頭捕蛇鵰
fèng-tóu bǔ-shé-diāo
'phoenix-headed catch-snake-eagle'
横髻山鵰
héng-jì shān-diāo
'cross hair-bun mountain eagle'
白腹蛇鵰
bái-fù shé-diāo
'white-bellied snake eagle'
麻鷹
má yīng
'hemp hawk'
カンムリワシ
(冠鷲)
kanmuri washi
'crested eagle'
  관수리
gwan-suri
'crested eagle'
Diều hoa Miến Điện
'Burmese flowery dieu'
Circus                
Circus spilonotus
link to photo
Eastern marsh harrier
Eastern marsh-harrier
東方澤鷂
dōngfāng zé-yào
'eastern marsh yao'
澤鵟
zé-kuáng
'marsh-buzzard' (former official name)
白腹鷂
bái-fù yào
'white-bellied yao'
澤鷂
zé yào
'marsh yao' (Alternative in 7)
白尾巴根子
bái-wěi bāgēnzi
'white-tailed bagenzi'
チュウヒ
(沢鵟)
chūhi
'harrier' (written 'marsh buzzard')
  개구리매
gaeguri-mae
'frog hawk'
Diều đầu trắng
'white-headed dieu'
|Note|
Circus cyaneus
link to photolink to photo
Hen harrier
or
Northern harrier
灰澤鵟
huī zé-kuáng
'grey marsh-buzzard'
白尾鷂
bái-wěi yào
'white-tailed yao'
白抓
bái zhuā
'white grasper'
灰鷂
huī yào
'grey yao'
灰鷹
huī yīng
'grey hawk'
雞鵰
jī-diāo
'fowl eagle'
雞鵟
jī-kuáng
'fowl buzzard'
ハイイロチュウヒ
(灰色沢鵟)
hai-iro chūhi
'grey harrier'
  잿빛개구리매
jaetbit-gaeguri-mae
'grey-coloured frog hawk'
Diều
'dieu' (13)
Circus melanoleucos Pied harrier 花澤鵟
huā zé-kuáng
'flowery marsh-buzzard'
鵲鷂
què-yào
'magpie yao'
喜鵲鷹
xǐ-què yīng
'magpie hawk'
客鵲鷹
kè què yīng
'guest magpie hawk'
客鵲鷂
kè què yào
'guest magpie yao'
黑白花鵟
hēi-bái huā kuáng
'black-white flowery buzzard'
マダラチュウヒ
(斑沢鵟)
madara chūhi
'pied harrier'
  알락개구리매
allak-gaeguri-mae
'speckled frog hawk'
Diều mướp
'tattered dieu'
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Custom Search
(Site uses UK spelling, e.g., "grey-coloured")